English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة سبإ ٢٩
القرآن الكريم
»
سورة سبإ
»
سورة سبإ ٢٩
Saba-29, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Saba
Listen Quran 34/Saba-29
0
5
10
15
20
25
26
27
28
29
30
31
32
39
44
49
54
Saba-29, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Saba - verse 29
سورة سبإ
Surah Saba
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
﴿٢٩﴾
34/Saba-29:
Va yakooloona matea heazal vaa’du in kuntum seadikeen(seadikeena).
Imam Iskender Ali Mihr
And they say: “When is this promise (the Day of Resurrection) if you are truthful”?
Abdul Majid Daryabadi
And they say: when is this promise to be fulfilled if ye say sooth?
Ali Quli Qarai
They say, ‘When will this promise be fulfilled, if you are truthful?’
Ali Unal
They say: "When is this promise (of judgment) to be fulfilled, if you are truthful (in your claim)?"
Ahmed Ali
Instead they say: "When is this promise going to be, if you speak the truth?"
Ahmed Raza Khan
And they say, “When will this promise come, if you are truthful?
Amatul Rahman Omar
And they say, `Tell us, if you speak the truth when this promise will be (fulfilled).´
Arthur John Arberry
They say, 'When shall this promise come to pass, if you speak the truth?'
Hamid Aziz
And We have not sent you (Muhammad) but to all mankind (or as a Universal Messenger) as a bearer of good news and as a Warner, but most men know not.
Hilali & Khan
And they say: "When is this promise (i.e. the Day of Resurrection will be fulfilled) if you are truthful?"
Maulana Muhammad Ali
And We have not sent thee but as a bearer of good news and as a warner to all mankind, but most men know not.
Mohammed Habib Shakir
And they say: When will this promise be (fulfilled) if you are truthful?
Muhammad Marmaduke Pickthall
And they say: When is this promise (to be fulfilled) if ye are truthful?
Muhammad Sarwar
They say, "When will the Day of Judgment be if what you say is true?"
Qaribullah & Darwish
They ask: 'When, if what you say is true, will this promise come'
Saheeh International
And they say, "When is this promise, if you should be truthful?"
Shah Faridul Haque
And they say, “When will this promise come, if you are truthful?
Talal Itani
And they say, “When is this promise due, if you are truthful?”
Wahiduddin Khan
They ask, "When will this promise be fulfilled, if you are truthful?"
Yusuf Ali
They say: "When will this promise (come to pass) if ye are telling the truth?"
0
5
10
15
20
25
26
27
28
29
30
31
32
39
44
49
54