English [Change]

Ta-Ha-114, Surah Ta Ha Verse-114

20/Ta-Ha-114 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
114

Ta-Ha-114, Surah Ta Ha Verse-114

Compare all English translations of Surah Ta-Ha - verse 114

سورة طه

Surah Ta-Ha

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

فَتَعَالَى اللَّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ وَلَا تَعْجَلْ بِالْقُرْآنِ مِن قَبْلِ أَن يُقْضَى إِلَيْكَ وَحْيُهُ وَقُل رَّبِّ زِدْنِي عِلْمًا ﴿١١٤﴾
20/Ta-Ha-114: Fa taealaalleahul malikul haak(haakku), va lea taa’cal bil kur’eani min kaabli an yukdea ilayka vaahyuhu va kul raabbi zidnee ılmea(ılman).

Imam Iskender Ali Mihr

Supremely Exalted is therefore Allah, the King, the Truth. And do not make haste with the Qur’ân before its revelation is made complete to you. And say: “My Lord! Increase me in knowledge”.

Abdul Majid Daryabadi

Exalted is Allah, the True King! And hasten thee not with the Qur´an before there is finished to thee the revelation thereof, and say thou: O my Lord! increase me in knowledge!

Ali Quli Qarai

So exalted is Allah, the True Sovereign. Do not hasten with the Quran before its revelation is completed for you, and say, ‘My Lord! Increase me in knowledge.’

Ali Unal

Absolutely exalted is God, the Supreme Sovereign, the Absolute Truth and Ever-Constant. Do not show haste (O Messenger) with (the receiving and memorizing of any Revelation included in) the Qur’an before it has been revealed to you in full, but say: "My Lord, increase me in knowledge."

Ahmed Ali

Exalted then be God, the real King; and do not try to anticipate the Qur´an before the completion of its revelation, but pray: "O Lord, give me greater knowledge."

Ahmed Raza Khan

Therefore Supreme is Allah, the True King; and do not hasten in the Qur’an (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) until its divine revelation has been completed to you; and pray, “My Lord, bestow me more knowledge.”

Amatul Rahman Omar

Highly Exalted is therefore Allâh, the true King. And make no haste to recite the Qur´ân (and anticipate the early fulfillment of its prophecies) before its revelation is completed to you. But say (in prayer), `My Lord, increase my knowledge.´

Arthur John Arberry

So high exalted be God, the true King! And hasten not with the Koran ere its revelation is accomplished unto thee; and say, 'O my Lord, increase me in knowledge.'

Hamid Aziz

Thus have We revealed it in an Arabic Lecture (Quran); and have displayed in it certain threats, that per chance (or possibly) they may fear evil, or it may cause them to take heed.

Hilali & Khan

Then High above all be Allah, the True King. And be not in haste (O Muhammad SAW) with the Quran before its revelation is completed to you, and say: "My Lord! Increase me in knowledge."

Maulana Muhammad Ali

And thus have We sent it down an Arabic Qur’an, and have distinctly set forth therein of threats that they may guard against evil, or that it may be a reminder for them.

Mohammed Habib Shakir

Supremely exalted is therefore Allah, the King, the Truth, and do not make haste with the Quran before its revelation is made complete to you and say: O my Lord ! increase me in knowledge.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Then exalted be Allah, the True King! And hasten not (O Muhammad) with the Qur´an ere its revelation hath been perfected unto thee, and say: My Lord! Increase me in knowledge.

Muhammad Sarwar

God is the Most High and the True King. (Muhammad), do not be hasty in reading the Quran to the people before the revelation has been completed. "Say, My Lord, grant me more knowledge."

Qaribullah & Darwish

Highly exalted be Allah, the true King! Do not hasten with the Koran before its revelation has been completed to you, but say: 'Lord, increase me in knowledge'

Saheeh International

So high [above all] is Allah, the Sovereign, the Truth. And, [O Muhammad], do not hasten with [recitation of] the Qur'an before its revelation is completed to you, and say, "My Lord, increase me in knowledge."

Shah Faridul Haque

Therefore Supreme is Allah, the True King; and do not hasten in the Qur’an (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him) until its divine revelation has been completed to you; and pray, "My Lord, bestow me more knowledge."

Talal Itani

Exalted is God, the True King. Do not be hasty with the Quran before its inspiration to you is concluded, and say, “My Lord, increase me in knowledge.”

Wahiduddin Khan

exalted is God, the True King. Do not be impatient with the Quran before its revelation is completed, and say, "My Lord, increase my knowledge."

Yusuf Ali

High above all is Allah, the King, the Truth! Be not in haste with the Qur´an before its revelation to thee is completed, but say, "O my Lord! advance me in knowledge."
114