English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة يس ١٣
القرآن الكريم
»
سورة يس
»
سورة يس ١٣
Ya Sin-13, Surah Ya Sin Verse-13
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ya Sin
»
Ya Sin-13, Surah Ya Sin Verse-13
Listen Quran 36/Ya Sin-13
0
5
10
10
11
12
13
14
15
16
23
28
33
38
43
48
53
58
63
68
73
78
83
Ya Sin-13, Surah Ya Sin Verse-13
Compare all English translations of Surah Ya Sin - verse 13
سورة يس
Surah Ya Sin
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَاضْرِبْ لَهُم مَّثَلاً أَصْحَابَ الْقَرْيَةِ إِذْ جَاءهَا الْمُرْسَلُونَ
﴿١٣﴾
36/Ya Sin-13:
Vaadrıb lahum masalan aasheabal kaaryah(kaaryati), iz ceaa hal mursaloon(mursaloona).
Imam Iskender Ali Mihr
And give them the example of the dwellers of the city. The Messengers had come to them.
Abdul Majid Daryabadi
And propound thou Unto them the similitude of the inhabitants of a town, When there came thereto the sent ones;
Ali Quli Qarai
Cite for them the example of the inhabitants of the town when the apostles came to it.
Ali Unal
Set out to them, by way of a parable, the (story of the) people of that township, when the Messengers came there;
Ahmed Ali
Narrate to them the example of the people of the city when the messengers came to it.
Ahmed Raza Khan
And relate to them the signs of the people of the city – when two emissaries came to them.
Amatul Rahman Omar
And set forth to them for their good a parable of a people of the town when the Messengers (of God) came to them.
Arthur John Arberry
Strike for them a similitude -- the inhabitants of the city, when the Envoys came to it;
Hamid Aziz
Surely We give life to the dead, and We write down what they have sent before and their footprints, and We have recorded everything in a Clear Record.
Hilali & Khan
And put forward to them a similitude; the (story of the) dwellers of the town, [It is said that the town was Antioch (Antakiya)], when there came Messengers to them.
Maulana Muhammad Ali
Surely We give life to the dead, and We write down that which they send before and their footprints, and We record everything in a clear writing.
Mohammed Habib Shakir
And set out to them an example of the people of the town, when the messengers came to it.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Coin for them a similitude: The people of the city when those sent (from Allah) came unto them;
Muhammad Sarwar
Tell them the story of the people of the town to whom Messengers came.
Qaribullah & Darwish
Give to them a parable; to the people of the village there came Messengers,
Saheeh International
And present to them an example: the people of the city, when the messengers came to it -
Shah Faridul Haque
And relate to them the signs of the people of the city - when two emissaries came to them.
Talal Itani
And cite for them the parable of the landlords of the town—when the messengers came to it.
Wahiduddin Khan
Recount to them the example of the people to whose town Our messengers came.
Yusuf Ali
Set forth to them, by way of a parable, the (story of) the Companions of the City. Behold!, there came messengers to it.
0
5
10
10
11
12
13
14
15
16
23
28
33
38
43
48
53
58
63
68
73
78
83