English [Change]

Ya Sin-57, Surah Ya Sin Verse-57

36/Ya Sin-57 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
57

Ya Sin-57, Surah Ya Sin Verse-57

Compare all English translations of Surah Ya Sin - verse 57

سورة يس

Surah Ya Sin

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

لَهُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ ﴿٥٧﴾
36/Ya Sin-57: Lahum feehea feakihatun va lahum mea yaddaoon(yaddaoona).

Imam Iskender Ali Mihr

They have fruits therein and (every) thing they ask for.

Abdul Majid Daryabadi

Theirs shall be fruit therein and theirs shall be whatsoever they ask for.

Ali Quli Qarai

There they have fruits, and they have whatever they want.

Ali Unal

They will have therein the fruit (of their good deeds in the world), and they will have whatever they call for.

Ahmed Ali

For them will be fruits and whatever they ask.

Ahmed Raza Khan

In it (paradise) are fruits for them and whatever they ask for.

Amatul Rahman Omar

Therein they shall have fruits, and they will have all that they ask for.

Arthur John Arberry

therein they have fruits, and they have all that they call for.

Hamid Aziz

They shall have fruits therein, and they shall have whatever they desire.

Hilali & Khan

They will have therein fruits (of all kinds) and all that they ask for.

Maulana Muhammad Ali

They and their wives are in shades, reclining on raised couches.

Mohammed Habib Shakir

They shall have fruits therein, and they shall have whatever they desire

Muhammad Marmaduke Pickthall

Theirs the fruit (of their good deeds) and theirs (all) that they ask;

Muhammad Sarwar

They will have fruits and whatever they desire.

Qaribullah & Darwish

They shall have fruits and all that they call for.

Saheeh International

For them therein is fruit, and for them is whatever they request [or wish]

Shah Faridul Haque

In it (paradise) are fruits for them and whatever they ask for.

Talal Itani

They will have therein fruits. They will have whatever they call for.

Wahiduddin Khan

They shall have fruits therein, and all that they ask for.

Yusuf Ali

(Every) fruit (enjoyment) will be there for them; they shall have whatever they call for;
57