English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة يوسف ٢٢
القرآن الكريم
»
سورة يوسف
»
سورة يوسف ٢٢
Yusuf-22, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Yusuf
Listen Quran 12/Yusuf-22
0
5
10
15
19
20
21
22
23
24
25
32
37
42
47
52
57
62
67
72
77
82
87
92
97
102
107
Yusuf-22, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Yusuf - verse 22
سورة يوسف
Surah Yusuf
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُ آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا وَكَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
﴿٢٢﴾
12/Yusuf-22:
Va lammea balagaa ashuddahoo eatayneahu hukman va ilmea(ilman), va kazealika naczeel muhsineen(muhsineena)."
Imam Iskender Ali Mihr
And when he (Joseph) had attained his full manhood (puberty) We gave him judgment (wisdom) and knowledge. This is how We reward the doers of good (Muhsinîn).
Abdul Majid Daryabadi
And when he reached his maturity We vouchsafed unto him judgement and knowledge; and Thus We recompense the well-doers.
Ali Quli Qarai
When he came of age, We gave him judgement and [sacred] knowledge, and thus do We reward the virtuous.
Ali Unal
When Joseph reached his full manhood, We granted him authority with sound, wise judgment, and special knowledge. Thus do We reward those devoted to doing good as if seeing God.
Ahmed Ali
When he reached the prime of life We gave him wisdom and knowledge. Thus We reward those who are good.
Ahmed Raza Khan
And when he matured to his full strength, We bestowed him wisdom and knowledge; and this is how We reward the virtuous.
Amatul Rahman Omar
And when he attained his (age of) full strength, We granted him judgment and knowledge, and thus do We reward the doers of good deeds to others.
Arthur John Arberry
And when he was fully grown, We gave him judgment and knowledge. Even so We recompense the good-doers.
Hamid Aziz
And the man from Egypt who had bought him said to his wife, "Make his stay with us honourable; it may be he will be of use to us, or we may adopt him as a son." Thus did We establish Joseph in the land that We might teach him the interpretation of ahadith (events, traditions, sayings, dreams etc.). Allah has full power and control over His (or Joseph´s) affairs; but most of mankind know not.
Hilali & Khan
And when he [Yusuf (Joseph)] attained his full manhood, We gave him wisdom and knowledge (the Prophethood), thus We reward the Muhsinun (doers of good - see V. 2:112).
Maulana Muhammad Ali
And the Egyptian who bought him said to his wife: Make his stay honourable. Maybe he will be useful to us, or we may adopt him as a son. And thus We established Joseph in the land, and that We might teach him the interpretation of saying. And Allah has full control over His affair, but most people know not.
Mohammed Habib Shakir
And when he had attained his maturity, We gave him wisdom and knowledge: and thus do We reward those who do good.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And And when he reached his prime We gave him wisdom and knowledge. Thus We reward the good.
Muhammad Sarwar
When he attained maturity, God gave him strength, wisdom and knowledge. Thus, do We reward those who do good.
Qaribullah & Darwish
And when he reached maturity, We bestowed on him judgment and knowledge. As such We recompense those who do good.
Saheeh International
And when Joseph reached maturity, We gave him judgment and knowledge. And thus We reward the doers of good.
Shah Faridul Haque
And when he matured to his full strength, We bestowed him wisdom and knowledge; and this is how We reward the virtuous.
Talal Itani
When he reached his maturity, We gave him wisdom and knowledge. We thus reward the righteous.
Wahiduddin Khan
And when he reached maturity, We bestowed on him right judgement and knowledge. Thus We reward those who do good.
Yusuf Ali
When Joseph attained His full manhood, We gave him power and knowledge: thus do We reward those who do right.
0
5
10
15
19
20
21
22
23
24
25
32
37
42
47
52
57
62
67
72
77
82
87
92
97
102
107