English [Change]

Yusuf-26, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
26

Yusuf-26, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Yusuf - verse 26

سورة يوسف

Surah Yusuf

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

قَالَ هِيَ رَاوَدَتْنِي عَن نَّفْسِي وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِّنْ أَهْلِهَا إِن كَانَ قَمِيصُهُ قُدَّ مِن قُبُلٍ فَصَدَقَتْ وَهُوَ مِنَ الكَاذِبِينَ ﴿٢٦﴾
12/Yusuf-26: Keala hiya reavadatnee aan nafsee va shahida sheahidun min ahlihea, in keana kaameesuhu kudda min kubulin fa saadakaat va huva minal keazibeen(keazibeena).

Imam Iskender Ali Mihr

(Joseph) said: “It was she who sought to seduce me. A witness of her own household bore witness. If his shirt is torn from the front, she speaks the truth and he is one of the liars.”

Abdul Majid Daryabadi

He said: it is she who solicited me against myself And a witness from her own household bare witness: if his shirt be rent in front, then she speaketh the truth and he is of the liars.

Ali Quli Qarai

He said, ‘It was she who solicited me.’ A witness of her own household testified [thus]: ‘If his shirt is torn from the front, she tells the truth and he lies.

Ali Unal

He (Joseph) said: "She it was who sought to enjoy herself by me." And one of those present, a member of her household, said: "If his shirt has been torn from the front, she is telling the truth, and he is a liar.

Ahmed Ali

(Joseph) said: "It was she who wanted to seduce me." And a witness from her family testified: "If the shirt is torn from the front then the woman is speaking the truth, and he is a liar.

Ahmed Raza Khan

Said Yusuf, “It was she who lured me, that I may not guard myself” – and a witness from her own household testified; “If his shirt is torn from the front, then the woman is truthful and he has spoken incorrectly.”

Amatul Rahman Omar

He (- Joseph) said, `No, (it is not so as she describes but) she it was who sought to seduce me against my will.´ Now a (learned) witness of her own family bore a (circumstantial) evidence (saying), `If his shirt has been torn from the front then she speaks the truth and he is of the liars.

Arthur John Arberry

Said he, 'It was she that solicited me'; and a witness of her folk bore witness, 'If his shirt has been torn from before then she has spoken truly, and he is one of the liars;

Hamid Aziz

And they raced to the door and she rent his shirt from behind; and they met her lord (husband) at the door. Said she, "What else is the recompense for him who wishes evil for your family, but prison or a grievous doom?"

Hilali & Khan

He [Yusuf (Joseph)] said: "It was she that sought to seduce me," - and a witness of her household bore witness (saying): "If it be that his shirt is torn from the front, then her tale is true and he is a liar!

Maulana Muhammad Ali

And they raced with one another to the door, and she rent his shirt from behind, and they met her husband at the door. She said: What is the punishment for one who intends evil to thy wife, except imprisonment or a painful chastisement?

Mohammed Habib Shakir

He said: She sought to make me yield (to her); and a witness of her own family bore witness: If his shirt is rent from front, she speaks the truth and he is one of the liars:

Muhammad Marmaduke Pickthall

(Joseph) said: She it was who asked of me an evil act. And a witness of her own folk testified: If his shirt is torn from before, then she speaketh truth and he is of the liars.

Muhammad Sarwar

Joseph said, "It was she who tried to seduce me." Someone from the household in confirmation of Joseph´s statement said, "If his shirt it torn from the front, she has spoken the truth and he is lying,

Qaribullah & Darwish

He (Joseph) said: 'It was she who sought to seduce me' and a witness (an infant) of her people bore witness, saying: 'If his shirt is torn from the front, she is speaking the truth and he is one of the liars,

Saheeh International

[Joseph] said, "It was she who sought to seduce me." And a witness from her family testified. "If his shirt is torn from the front, then she has told the truth, and he is of the liars.

Shah Faridul Haque

Said Yusuf, "It was she who lured me, that I may not guard myself" - and a witness from her own household testified; "If his shirt is torn from the front, then the woman is truthful and he has spoken incorrectly."

Talal Itani

He said, “It was she who tried to seduce me.” A witness from her household suggested: “If his shirt is torn from the front: then she has told the truth, and he is the liar.

Wahiduddin Khan

Joseph said, "It was she who sought to seduce me." One of her household testified, "If his shirt is torn at the front then she is speaking the truth, and he is lying.

Yusuf Ali

He said: "It was she that sought to seduce me - from my (true) self." And one of her household saw (this) and bore witness, (thus):- "If it be that his shirt is rent from the front, then is her tale true, and he is a liar!
26