English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة يوسف ٣٠
القرآن الكريم
»
سورة يوسف
»
سورة يوسف ٣٠
Yusuf-30, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Yusuf
Listen Quran 12/Yusuf-30
0
5
10
15
20
25
27
28
29
30
31
32
33
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
Yusuf-30, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Yusuf - verse 30
سورة يوسف
Surah Yusuf
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَقَالَ نِسْوَةٌ فِي الْمَدِينَةِ امْرَأَةُ الْعَزِيزِ تُرَاوِدُ فَتَاهَا عَن نَّفْسِهِ قَدْ شَغَفَهَا حُبًّا إِنَّا لَنَرَاهَا فِي ضَلاَلٍ مُّبِينٍ
﴿٣٠﴾
12/Yusuf-30:
Va keala nisvatun feel madeenatimra’atul aazeezi tureavidu fateahea aan nafsih(nafsihee), kaad shagaafahea hubbea(hubban), innea la nareahea fee daalealin mubeen(mubeenin).
Imam Iskender Ali Mihr
And women in the city said: “The wife of Al-Azîz (vizier) seeks her slave to yield himself to her. Surely the love has penetrated into her heart. Most surely we see her in manifest error.”
Abdul Majid Daryabadi
And women in the city said; the wife of the AZiZ hath solicited her page against himself; he hath inflamed her with love; verily we behold her in error manifest.
Ali Quli Qarai
Some of the townswomen said, ‘The chieftain’s wife has solicited her slave boy! He has captivated her love. Indeed we see her to be in manifest error.’
Ali Unal
Women (gossiping) in the city said: "The minister’s wife has sought to enjoy herself by her slave-boy. Certainly it (her desire for him) has pierced her heart with love. We see that she has plainly lost her wits and her way."
Ahmed Ali
In the city the women gossiped: "The minister´s wife longs after her page. He has captured her heart. We think she is in clear error."
Ahmed Raza Khan
And some women of the city said, “The governor’s wife is seducing her young slave; indeed his love has taken root in her heart; and we find her clearly lost.”
Amatul Rahman Omar
And the women talked in the city, `The wife of the ´Azîz (- Potiphar, the captain of king´s guard) seeks to seduce her young slave against his will. His love has indeed penetrated deep in her heart. Indeed, we see her in obvious error (in going too far in her love).´
Arthur John Arberry
Certain women that were in the city said, 'The Governor's wife has been soliciting her page; he smote her heart with love; we see her in manifest error.
Hamid Aziz
"O Joseph! Turn aside from this (pass it over). And do you, woman, ask pardon for your fault; for truly, you are of the sinful."
Hilali & Khan
And women in the city said: "The wife of Al-'Aziz is seeking to seduce her (slave) young man, indeed she loves him violently; verily we see her in plain error."
Maulana Muhammad Ali
O Joseph, turn aside from this. And (O my wife), ask forgiveness for thy sin. Surely thou are one of the sinful.
Mohammed Habib Shakir
And women in the city said: The chiefs wife seeks her slave to yield himself (to her), surely he has affected her deeply with (his) love; most surely we see her in manifest error.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And women in the city said: The ruler´s wife is asking of her slave-boy an ill-deed. Indeed he has smitten her to the heart with love. We behold her in plain aberration.
Muhammad Sarwar
Some of the women in the town started to gossip saying, "The King´s wife has tried to seduce her servant and has fallen madly in love with him. We think that she is in manifest error".
Qaribullah & Darwish
Certain women in the city said: 'The Governor's wife has sought to seduce her servant. He has made her heart stricken with love for him. Clearly, we perceive her to be in error'
Saheeh International
And women in the city said, "The wife of al-'Azeez is seeking to seduce her slave boy; he has impassioned her with love. Indeed, we see her [to be] in clear error."
Shah Faridul Haque
And some women of the city said, "The governor’s wife is seducing her young slave; indeed his love has taken root in her heart; and we find her clearly lost."
Talal Itani
Some ladies in the city said, “The governor's wife is trying to seduce her servant. She is deeply in love with him. We see she has gone astray.”
Wahiduddin Khan
Women in the town began to gossip, "The nobleman's wife is trying to seduce her slave! Love for him consumes her heart! Indeed! We see her in manifest error."
Yusuf Ali
Ladies said in the City: "The wife of the (great) ´Aziz is seeking to seduce her slave from his (true) self: Truly hath he inspired her with violent love: we see she is evidently going astray."
0
5
10
15
20
25
27
28
29
30
31
32
33
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110