English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة يوسف ٥٥
القرآن الكريم
»
سورة يوسف
»
سورة يوسف ٥٥
Yusuf-55, Surah Joseph Verse-55
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Yusuf
»
Yusuf-55, Surah Joseph Verse-55
Listen Quran 12/Yusuf-55
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
52
53
54
55
56
57
58
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
Yusuf-55, Surah Joseph Verse-55
Compare all English translations of Surah Yusuf - verse 55
سورة يوسف
Surah Yusuf
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
قَالَ اجْعَلْنِي عَلَى خَزَآئِنِ الأَرْضِ إِنِّي حَفِيظٌ عَلِيمٌ
﴿٥٥﴾
12/Yusuf-55:
Kealac’aalnee aalea haazeainil aard(aardı), innee haafeezun aaleem(aaleemun).
Imam Iskender Ali Mihr
(Joseph) said: “Appoint me over the treasures of the land! Surely I am a good keeper, knowing well.”
Abdul Majid Daryabadi
He said: set me over the store houses of the land; verily I shall be a keeper knowing.
Ali Quli Qarai
He said, ‘Put me in charge of the country’s granaries. I am indeed fastidious [and]well-informed.’
Ali Unal
He (Joseph) said: "Place me in charge over the store-houses of the land, for I am a good custodian, a knowledgeable one."
Ahmed Ali
"Appoint me over the granaries of the land," (he said); "I shall be a knowledgeable keeper."
Ahmed Raza Khan
Said Yusuf, “Appoint me over the treasures of the earth; indeed I am a protector, knowledgeable.”
Amatul Rahman Omar
(Joseph) said, `Appoint me over the treasures (- granaries and stores) of the land, for I am a careful keeper and possessed of knowledge (of the Job).´
Arthur John Arberry
He said, 'Set me over the land's storehouses; I am a knowing guardian.'
Hamid Aziz
And the king said, "Bring him (Joseph) to me. I will give him a special position with myself." And when he had spoken with him he said, "Verily, to-day you are with us in a well established place of trust."
Hilali & Khan
[Yusuf (Joseph)] said: "Set me over the storehouses of the land; I will indeed guard them with full knowledge" (as a minister of finance in Egypt, in place of Al-'Aziz who was dead at that time).
Maulana Muhammad Ali
And the king said: Bring him to me, I will choose him for myself. So when he talked with him, he said: Surely thou art in our presence to-day dignified, trusted.
Mohammed Habib Shakir
He said: Place me (in authority) over the treasures of the land, surely I am a good keeper, knowing well.
Muhammad Marmaduke Pickthall
He said: Set me over the storehouses of the land. Lo! I am a skilled custodian.
Muhammad Sarwar
Joseph said, "Put me in charge of the treasuries of the land. I know how to manage them."
Qaribullah & Darwish
He (Joseph) said: 'Give me charge of the storehouses of the land, I am a knowledgeable guardian'
Saheeh International
[Joseph] said, "Appoint me over the storehouses of the land. Indeed, I will be a knowing guardian."
Shah Faridul Haque
Said Yusuf, "Appoint me over the treasures of the earth; indeed I am a protector, knowledgeable."
Talal Itani
He said, “Put me in charge of the storehouses of the land; I am honest and knowledgeable.”
Wahiduddin Khan
Joseph said, "Place in my charge the storehouses of the land; for I am a good and knowledgeable custodian."
Yusuf Ali
(Joseph) said: "Set me over the store-houses of the land: I will indeed guard them, as one that knows (their importance)."
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
52
53
54
55
56
57
58
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110