English [Change]

Yusuf-93, Surah Joseph Verse-93

12/Yusuf-93 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
93

Yusuf-93, Surah Joseph Verse-93

Compare all English translations of Surah Yusuf - verse 93

سورة يوسف

Surah Yusuf

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

اذْهَبُواْ بِقَمِيصِي هَذَا فَأَلْقُوهُ عَلَى وَجْهِ أَبِي يَأْتِ بَصِيرًا وَأْتُونِي بِأَهْلِكُمْ أَجْمَعِينَ ﴿٩٣﴾
12/Yusuf-93: Yazhaboo bikaameesee heazea fa alkoohu aalea vachi abee ya’ti baaseerea(baaseeraan), va’toonee bi ahlikum acmaa’een(acmaa’eena).

Imam Iskender Ali Mihr

“Take my very shirt and cast it on my father’s face. His sight will be back. And bring me your family, all together”.

Abdul Majid Daryabadi

Go with this shirt of mine and cast it upon my father´s face; he shall become clear-sighted; and bring unto me all your household.

Ali Quli Qarai

Take this shirt of mine, and cast it upon my father’s face; he will regain his sight, and bring me all your folks.’

Ali Unal

"Go with this shirt of mine and lay it over my father’s face, and he shall recover his sight; and come to me with all your people."

Ahmed Ali

Take my shirt and put it on my father´s face; his eyesight will be restored; and bring your entire family to me."

Ahmed Raza Khan

“Take along this shirt of mine and lay it on my father’s face, his vision will be restored; and bring your entire household to me.” (Prophet Yusuf knew that this miracle would occur.)

Amatul Rahman Omar

`Go with this my shirt and lay it before my father he will come to know (the whole affair and as well believe). And bring to me the whole of your family.´

Arthur John Arberry

Go, take this shirt, and do you cast it on my father's face, and he shall recover his sight; then bring me your family all together.'

Hamid Aziz

He said, "No reproach against you this day! Allah will pardon you, for He is the most Merciful of the merciful.

Hilali & Khan

"Go with this shirt of mine, and cast it over the face of my father, he will become clear-sighted, and bring to me all your family."

Maulana Muhammad Ali

He said: No reproof be against you this day. Allah may forgive you, and He is the most Merciful of those who show mercy.

Mohammed Habib Shakir

Take this my shirt and cast it on my father´s face, he will (again) be able to see, and come to me with all your families.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Go with this shirt of mine and lay it on my father´s face, he will become (again) a seer; and come to me with all your folk.

Muhammad Sarwar

Take my shirt and place it unto my father´s face. This will restore his eye-sight. Then bring the whole family to me."

Qaribullah & Darwish

Go, take this shirt of mine and cast it over my father's face, he will recover his sight. Then return to me with all your family'

Saheeh International

Take this, my shirt, and cast it over the face of my father; he will become seeing. And bring me your family, all together."

Shah Faridul Haque

"Take along this shirt of mine and lay it on my father’s face, his vision will be restored; and bring your entire household to me." (Prophet Yusuf knew that this would miracle would occur.)

Talal Itani

“Take this shirt of mine, and lay it over my father’s face, and he will recover his sight. And bring your whole family to me.”

Wahiduddin Khan

Go with this shirt of mine and cast it upon my father's face. He will recover his sight; thereupon come [back] to me with all your family."

Yusuf Ali

"Go with this my shirt, and cast it over the face of my father: he will come to see (clearly). Then come ye (here) to me together with all your family."
93