English [Change]

القرآن الكريم / جزئها ١٥ / صفحة ٢٨٤

Al-Isra 18-27, Quran - Juz' 15 - Page 284

Juz'-15, Page-284 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Juz'-15, Page-284 - Quran Recitation by Maher Al Mueaqly
Juz'-15, Page-284 - Quran Recitation by Mishary al Afasy
Previous
Next
share on facebook  tweet  share on google  print  
مَّن كَانَ يُرِيدُ الْعَاجِلَةَ عَجَّلْنَا لَهُ فِيهَا مَا نَشَاء لِمَن نُّرِيدُ ثُمَّ جَعَلْنَا لَهُ جَهَنَّمَ يَصْلاهَا مَذْمُومًا مَّدْحُورًا ﴿١٨﴾
17/Al-Isra-18: Man keana yureedul eacilata aaccalnea lahu feehea mea nasheau li man nureedu summa caaalnea lahu cahannam(cahannama), yaasleahea mazmooman madhoorea(madhooran).
Whoever desires the quick passing (immediately in this world), We hasten to him there in what We will for whom We will. Then We assign him as the inmate of Hell. He gets thrown into it condemned and banished (from Mercy). (18)
وَمَنْ أَرَادَ الآخِرَةَ وَسَعَى لَهَا سَعْيَهَا وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُولَئِكَ كَانَ سَعْيُهُم مَّشْكُورًا ﴿١٩﴾
17/Al-Isra-19: Va man areadal eahırata va saaea lahea saa’yahea va huva mu’minun fa uleaika keana saa’yuhum mashkoorea(mashkooran).
Whoever desires the Hereafter as a believer and works for it as he ought to work, surely becomes appreciated (the one who deserves the reward). (19)
كُلاًّ نُّمِدُّ هَؤُلاء وَهَؤُلاء مِنْ عَطَاء رَبِّكَ وَمَا كَانَ عَطَاء رَبِّكَ مَحْظُورًا ﴿٢٠﴾
17/Al-Isra-20: Kullan numiddu heauleai va heauleai min aateai raabbik(raabbika), va mea keana aateau raabbika maahzoorea(maahzooran).
We give these to all (to those who desire for this world and to those who desire for the Hereafter). And these are from the Blessings of your Lord. The Blessings of your Lord is not confined. (20)
انظُرْ كَيْفَ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَى بَعْضٍ وَلَلآخِرَةُ أَكْبَرُ دَرَجَاتٍ وَأَكْبَرُ تَفْضِيلاً ﴿٢١﴾
17/Al-Isra-21: Unzur kayfa faaddaalnea baa’daahum aalea baa’d(baa’dın), va lal eahıratu akbaru daraceatin va akbaru taafdeelea(taafdeelan).
See how We have made some of them to excel others, and certainly the Hereafter is greater in degrees and greater in advancement. (21)
لاَّ تَجْعَل مَعَ اللّهِ إِلَهًا آخَرَ فَتَقْعُدَ مَذْمُومًا مَّخْذُولاً ﴿٢٢﴾
17/Al-Isra-22: Lea tac’aal maaalleahi ileahan eahaara fa taak’uda mazmooman maahzoolea(maahzoolan).
Do not associate with Allah any other god! Then you remain despised, forsaken. (22)
وَقَضَى رَبُّكَ أَلاَّ تَعْبُدُواْ إِلاَّ إِيَّاهُ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا إِمَّا يَبْلُغَنَّ عِندَكَ الْكِبَرَ أَحَدُهُمَا أَوْ كِلاَهُمَا فَلاَ تَقُل لَّهُمَآ أُفٍّ وَلاَ تَنْهَرْهُمَا وَقُل لَّهُمَا قَوْلاً كَرِيمًا ﴿٢٣﴾
17/Al-Isra-23: Va kaadea raabbuka allea taa’budoo illea iyyeahu va bil vealidayni ihseanea(ihseanan), immea yablugaanna indakal kibara ahaaduhumea av kilea humea fa lea takul lahumea uffin va lea tanhar humea va kul lahumea kaavlan kareemea(kareeman).
And your Lord has decreed that you shall not serve any but Him, and that you show kindness to your parents. If either or both of them live with you, do not say to them “Ugh” nor rebuke them, and speak to them a generous word. (23)
وَاخْفِضْ لَهُمَا جَنَاحَ الذُّلِّ مِنَ الرَّحْمَةِ وَقُل رَّبِّ ارْحَمْهُمَا كَمَا رَبَّيَانِي صَغِيرًا ﴿٢٤﴾
17/Al-Isra-24: Vaahfıd lahumea caneahaaz zulli minar raahmati va kul raabbirhaamhumea kamea raabbayeanee saageerea(saageeran).
And lower unto them the wing of humility through mercy, and say: “My Lord! Bestow on them Your Mercy as they did bring me up”. (24)
رَّبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا فِي نُفُوسِكُمْ إِن تَكُونُواْ صَالِحِينَ فَإِنَّهُ كَانَ لِلأَوَّابِينَ غَفُورًا ﴿٢٥﴾
17/Al-Isra-25: Raabbukum aa’lamu bi mea fee nufoosikum, in takoonoo sealiheena fa innahu keana lil avveabeena gaafoorea(gaafooran).
Your Lord knows best what is in your souls (your intention). If you become Sâlihîn (the improved ones), then He is Ever Most Forgiving to those who Evvâbîn (who turn unto Him in repentance and reach Him). (25)
وَآتِ ذَا الْقُرْبَى حَقَّهُ وَالْمِسْكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ وَلاَ تُبَذِّرْ تَبْذِيرًا ﴿٢٦﴾
17/Al-Isra-26: Va eati zal kurbea haakkaahu val miskeena vabnas sabeeli va lea tubazzir tabzeerea(tabzeeran).
Give to the near of kin his due and to the needy (elderly who cannot work) and the wayfarer! And do not squander wastefully! (26)
إِنَّ الْمُبَذِّرِينَ كَانُواْ إِخْوَانَ الشَّيَاطِينِ وَكَانَ الشَّيْطَانُ لِرَبِّهِ كَفُورًا ﴿٢٧﴾
17/Al-Isra-27: Innal mubazzireena keanoo ihveanash shayeateen(shayeateeni), va keanash shayteanu li raabbihee kafoorea(kafooran).
Surely the squanderers (those who waste unnecessarily for doing wrong and making mischief) became the brothers of Satan. And Satan is ever ungrateful to his Lord. (27)