English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الذاريات ١٨
القرآن الكريم
»
سورة الذاريات
»
سورة الذاريات ١٨
Adh-Dhariyat-18, Surah The Wind that Scatter Verse-18
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Adh-Dhariyat
»
Adh-Dhariyat-18, Surah The Wind that Scatter Verse-18
Listen Quran 51/Adh-Dhariyat-18
0
5
10
15
15
16
17
18
19
20
21
28
33
38
43
48
53
58
Adh-Dhariyat-18, Surah The Wind that Scatter Verse-18
Compare all English translations of Surah Adh-Dhariyat - verse 18
سورة الذاريات
Surah Adh-Dhariyat
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ
﴿١٨﴾
51/Adh-Dhariyat-18:
Va bil ashearihum yastaağfiroona.
Imam Iskender Ali Mihr
And they ask for forgiveness in the hours before dawn.
Abdul Majid Daryabadi
And in the dawns they prayed for forgiveness.
Ali Quli Qarai
and at dawns they would plead for forgiveness,
Ali Unal
And in the hour of early dawn, they would implore God’s forgiveness.
Ahmed Ali
And every morning asked forgiveness,
Ahmed Raza Khan
And used to seek forgiveness before dawn.
Amatul Rahman Omar
Also in the hours of the early dawn as well they were (found) praying for His protection.
Arthur John Arberry
and in the mornings they would ask for forgiveness;
Hamid Aziz
And in the morning they prayed for forgiveness.
Hilali & Khan
And in the hours before dawn, they were (found) asking (Allah) for forgiveness,
Maulana Muhammad Ali
The used to sleep but little at night.
Mohammed Habib Shakir
And in the morning they asked forgiveness.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And ere the dawning of each day would seek forgiveness,
Muhammad Sarwar
and asked for forgiveness in the early morning.
Qaribullah & Darwish
and at dawn would ask forgiveness,
Saheeh International
And in the hours before dawn they would ask forgiveness,
Shah Faridul Haque
And used to seek forgiveness before dawn.
Talal Itani
And at dawn, they would pray for pardon.
Wahiduddin Khan
praying at dawn for God's pardon,
Yusuf Ali
And in the hour of early dawn, they (were found) praying for Forgiveness;
0
5
10
15
15
16
17
18
19
20
21
28
33
38
43
48
53
58