English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الذاريات ١٩
القرآن الكريم
»
سورة الذاريات
»
سورة الذاريات ١٩
Adh-Dhariyat-19, Surah The Wind that Scatter Verse-19
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Adh-Dhariyat
»
Adh-Dhariyat-19, Surah The Wind that Scatter Verse-19
Listen Quran 51/Adh-Dhariyat-19
0
5
10
15
16
17
18
19
20
21
22
29
34
39
44
49
54
59
Adh-Dhariyat-19, Surah The Wind that Scatter Verse-19
Compare all English translations of Surah Adh-Dhariyat - verse 19
سورة الذاريات
Surah Adh-Dhariyat
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ
﴿١٩﴾
51/Adh-Dhariyat-19:
Va fee amvealihim haakkun lis seaili val maahroomi.
Imam Iskender Ali Mihr
And in their possessions there are the rights of those who ask and of those who are deprived (who cannot ask).
Abdul Majid Daryabadi
And in their substance was the right of the beggar and non- beggar.
Ali Quli Qarai
and there was a share in their wealth for the beggar and the deprived.
Ali Unal
And in their wealth the poor (who had to beg) and the destitute (who did not beg out of shame) had due share (a right they gladly honored).
Ahmed Ali
In whose wealth the suppliant and the deprived had a share.
Ahmed Raza Khan
And the beggar and the destitute had a share in their wealth.
Amatul Rahman Omar
And in their wealth and belongings was a rightful share for those who asked (for help) and for those who could not.
Arthur John Arberry
and the beggar and the outcast had a share in their wealth.
Hamid Aziz
And in their wealth a portion was allotted for him who asked (the needy) and to him who was denied (the outcast, the deprived person or the one who could not ask).
Hilali & Khan
And in their properties there was the right of the beggar, and the Mahrum (the poor who does not ask the others).
Maulana Muhammad Ali
And in the morning they asked (Divine) protection.
Mohammed Habib Shakir
And in their property was a portion due to him who begs and to him who is denied (good).
Muhammad Marmaduke Pickthall
And in their wealth the beggar and the outcast had due share.
Muhammad Sarwar
They assigned a share of their property for the needy and the destitute.
Qaribullah & Darwish
and in their wealth was a share for whosoever asked and for whosoever was prevented.
Saheeh International
And from their properties was [given] the right of the [needy] petitioner and the deprived.
Shah Faridul Haque
And the beggar and the destitute had a share in their wealth.
Talal Itani
And in their wealth, there was a share for the beggar and the deprived.
Wahiduddin Khan
and sharing their possessions with the beggars and the deprived.
Yusuf Ali
And in their wealth and possessions (was remembered) the right of the (needy,) him who asked, and him who (for some reason) was prevented (from asking).
0
5
10
15
16
17
18
19
20
21
22
29
34
39
44
49
54
59