English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الذاريات ٢٩
القرآن الكريم
»
سورة الذاريات
»
سورة الذاريات ٢٩
Adh-Dhariyat-29, Surah The Wind that Scatter Verse-29
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Adh-Dhariyat
»
Adh-Dhariyat-29, Surah The Wind that Scatter Verse-29
Listen Quran 51/Adh-Dhariyat-29
0
5
10
15
20
25
26
27
28
29
30
31
32
39
44
49
54
59
Adh-Dhariyat-29, Surah The Wind that Scatter Verse-29
Compare all English translations of Surah Adh-Dhariyat - verse 29
سورة الذاريات
Surah Adh-Dhariyat
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ
﴿٢٩﴾
51/Adh-Dhariyat-29:
Fa aakbalatimraatuhu fee saarratin fa saakkat vachahea va kealat aacoozun aakeemun.
Imam Iskender Ali Mihr
Then his wife reacted (to this news) crying and striking her face, she said: “I am an old barren woman”!
Abdul Majid Daryabadi
Then his wife drew near vociferating, and smote her face, and said: an old barren woman!
Ali Quli Qarai
Then his wife came forward crying [with joy]. She beat her face, and said, ‘A barren old woman!’
Ali Unal
Then his wife came forward, groaning, and struck her forehead, saying: "How shall I bear a child, (being) a barren old woman?"
Ahmed Ali
His wife came out lamenting, striking her forehead, and said: "I, am old and barren woman?"
Ahmed Raza Khan
So his wife came screaming, and striking her forehead cried, “What! For a barren old woman?”
Amatul Rahman Omar
Then his wife came to him extremely embarrassed. She smote her forehead and said, `(I am but) an old woman then barren, how (can I ever be able to give birth to a child?)
Arthur John Arberry
Then came forward his wife, clamouring, and she smote her face, and said, 'An old woman, barren!'
Hamid Aziz
Then his wife came up in great grief, and she struck her face and said, "An old barren woman!"
Hilali & Khan
Then his wife came forward with a loud voice, she smote her face, and said: "A barren old woman!"
Maulana Muhammad Ali
So he conceived a fear of them. They said: Fear not. And they gave him the good news of a boy possessing knowledge.
Mohammed Habib Shakir
Then his wife came up in great grief, and she struck her face and said: An old barren woman!
Muhammad Marmaduke Pickthall
Then his wife came forward, making moan, and smote her face, and cried: A barren old woman!
Muhammad Sarwar
His wife came forward, crying and beating her face, saying, "I am an old barren woman!"
Qaribullah & Darwish
(Sarah) his wife came with an exclamation and clasped her face, and said: 'Surely, I am a barren old woman'
Saheeh International
And his wife approached with a cry [of alarm] and struck her face and said, "[I am] a barren old woman!"
Shah Faridul Haque
So his wife came screaming, and striking her forehead cried, “What! For a barren old woman?”
Talal Itani
His wife came forward crying. She clasped her face, and said, “A barren old woman?”
Wahiduddin Khan
Then his wife came forward, crying and beating her brow. She said, "I am surely a barren, old woman."
Yusuf Ali
But his wife came forward (laughing) aloud: she smote her forehead and said: "A barren old woman!"
0
5
10
15
20
25
26
27
28
29
30
31
32
39
44
49
54
59