English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الذاريات ٣٦
القرآن الكريم
»
سورة الذاريات
»
سورة الذاريات ٣٦
Adh-Dhariyat-36, Surah The Wind that Scatter Verse-36
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Adh-Dhariyat
»
Adh-Dhariyat-36, Surah The Wind that Scatter Verse-36
Listen Quran 51/Adh-Dhariyat-36
0
5
10
15
20
25
30
33
34
35
36
37
38
39
46
51
56
Adh-Dhariyat-36, Surah The Wind that Scatter Verse-36
Compare all English translations of Surah Adh-Dhariyat - verse 36
سورة الذاريات
Surah Adh-Dhariyat
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِينَ
﴿٣٦﴾
51/Adh-Dhariyat-36:
Fa mea vacadnea feehea gaayra baytin minal muslimeen(muslimeena).
Imam Iskender Ali Mihr
But We did not find therein but a single house of those who are Muslims.
Abdul Majid Daryabadi
And We found not therein more than one house of the Muslims.
Ali Quli Qarai
but We did not find there other than one house of Muslims,
Ali Unal
But We did not find there any but a single house of Muslims (those wholly submitted to God).
Ahmed Ali
But did not find more than a single family of believers.
Ahmed Raza Khan
We therefore found just one house over there that was Muslim.
Amatul Rahman Omar
But infact We found there only a single house of those who had submitted (to Us, and that was the house of Lot).
Arthur John Arberry
but We found not therein except one house of those that have surrendered themselves.
Hamid Aziz
But We found not therein but one house of those who had Surrendered (Muslims).
Hilali & Khan
But We found not there any household of the Muslims except one [i.e. Lout (Lot) and his two daughters].
Maulana Muhammad Ali
Then we brought forth such believers as were there.
Mohammed Habib Shakir
But We did not find therein save a (single) house of those who submitted (the Muslims).
Muhammad Marmaduke Pickthall
But We found there but one house of those surrendered (to Allah).
Muhammad Sarwar
but We found only one Muslim house.
Qaribullah & Darwish
But We found in it only one household of those who had surrendered themselves,
Saheeh International
And We found not within them other than a [single] house of Muslims.
Shah Faridul Haque
We therefore found just one house over there that was Muslim.
Talal Itani
But found in it only one household of Muslims.
Wahiduddin Khan
We found in it only one household of true believers --
Yusuf Ali
But We found not there any just (Muslim) persons except in one house:
0
5
10
15
20
25
30
33
34
35
36
37
38
39
46
51
56