English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الذاريات ٤٧
القرآن الكريم
»
سورة الذاريات
»
سورة الذاريات ٤٧
Adh-Dhariyat-47, Surah The Wind that Scatter Verse-47
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Adh-Dhariyat
»
Adh-Dhariyat-47, Surah The Wind that Scatter Verse-47
Listen Quran 51/Adh-Dhariyat-47
0
5
10
15
20
25
30
35
40
44
45
46
47
48
49
50
57
Adh-Dhariyat-47, Surah The Wind that Scatter Verse-47
Compare all English translations of Surah Adh-Dhariyat - verse 47
سورة الذاريات
Surah Adh-Dhariyat
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَالسَّمَاء بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
﴿٤٧﴾
51/Adh-Dhariyat-47:
Vas sameaa banayneahea bi aydin va innea la moosioon(moosioona).
Imam Iskender Ali Mihr
And the sky; We built it with great Might and most surely We are the One Who expands (it).
Abdul Majid Daryabadi
And the heaven! We have built it with might, and verily We are powerful.
Ali Quli Qarai
We have built the heaven with might, and indeed it is We who are its expanders.
Ali Unal
And the heaven, We have constructed it mightily, and it is surely We Who have vast power, and keep expanding it.
Ahmed Ali
We built the heavens by Our authority; and We are the Lord of power and expanse.
Ahmed Raza Khan
And We have built the heaven with hands (the Divine Power), and it is We Who give the expanse.
Amatul Rahman Omar
As for the heaven, We have built it with (Our) Mighty power, and verily We are Makers of the vast extent.
Arthur John Arberry
And heaven -- We built it with might, and We extend it wide.
Hamid Aziz
And the heaven, We raised it high with power, and it is We that expand the vastness of space (or We are the expanders of it).
Hilali & Khan
With power did We construct the heaven. Verily, We are Able to extend the vastness of space thereof.
Maulana Muhammad Ali
And the people of Noah before. Surely they were a transgressing people.
Mohammed Habib Shakir
And the heaven, We raised it high with power, and most surely We are the makers of things ample.
Muhammad Marmaduke Pickthall
We have built the heaven with might, and We it is Who make the vast extent (thereof).
Muhammad Sarwar
We have made the heavens with Our own hands and We expanded it.
Qaribullah & Darwish
We built the heaven with might, and We widely extended it.
Saheeh International
And the heaven We constructed with strength, and indeed, We are [its] expander.
Shah Faridul Haque
And We have built the heaven with hands (the Divine Power), and it is We Who give the expanse.
Talal Itani
We constructed the universe with power, and We are expanding it.
Wahiduddin Khan
We built the universe with Our might, giving it its vast expanse.
Yusuf Ali
With power and skill did We construct the Firmament: for it is We Who create the vastness of pace.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
44
45
46
47
48
49
50
57