English [Change]

Al-Adiyat-9, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
9

Al-Adiyat-9, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Adiyat - verse 9

سورة الـعاديات

Surah Al-Adiyat

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِي الْقُبُورِ ﴿٩﴾
100/Al-Adiyat-9: A fa lea yaa’lamu izea bu’siraamea feel kuboor(kuboori).

Imam Iskender Ali Mihr

When what is in the graves are made to rise, do they not know?

Abdul Majid Daryabadi

Knoweth he not - when that which is in the graves, shall be ransacked?

Ali Quli Qarai

Does he not know, when what is [buried] in the graves is turned over,

Ali Unal

Does he think he will not come to know when all that is in the graves is raised and brought out,

Ahmed Ali

Does he not know when the contents of the graves are laid bare

Ahmed Raza Khan

So does he not know? When those in the graves are raised,

Amatul Rahman Omar

Does not, then, such a one know (the time) when all those in the graves will be raised up (in the Hereafter);

Arthur John Arberry

Knows he not that when that which is in the tombs is over-thrown,

Hamid Aziz

Does he not know when the tombs are exposed,

Hilali & Khan

Knows he not that when the contents of the graves are brought out and poured forth (all mankind is resurrected).

Maulana Muhammad Ali

And that which is in the breasts is made manifest?

Mohammed Habib Shakir

Does he not then know when what is in the graves is raised,

Muhammad Marmaduke Pickthall

Knoweth he not that, when the contents of the graves are poured forth

Muhammad Sarwar

Does he not know that on the day when those in the graves are resurrected

Qaribullah & Darwish

Does he not know that when that which is in the graves is overthrown,

Saheeh International

But does he not know that when the contents of the graves are scattered

Shah Faridul Haque

So does he not know? When those in the graves are raised,

Talal Itani

Does he not know? When the contents of the graves are scattered around.

Wahiduddin Khan

Is he not aware of the time when the contents of the graves will be brought out?

Yusuf Ali

Does he not know,- when that which is in the graves is scattered abroad
9