English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الـعاديات ٩
القرآن الكريم
»
سورة الـعاديات
»
سورة الـعاديات ٩
Al-Adiyat-9, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Adiyat
Listen Quran 100/Al-Adiyat-9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Al-Adiyat-9, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Adiyat - verse 9
سورة الـعاديات
Surah Al-Adiyat
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِي الْقُبُورِ
﴿٩﴾
100/Al-Adiyat-9:
A fa lea yaa’lamu izea bu’siraamea feel kuboor(kuboori).
Imam Iskender Ali Mihr
When what is in the graves are made to rise, do they not know?
Abdul Majid Daryabadi
Knoweth he not - when that which is in the graves, shall be ransacked?
Ali Quli Qarai
Does he not know, when what is [buried] in the graves is turned over,
Ali Unal
Does he think he will not come to know when all that is in the graves is raised and brought out,
Ahmed Ali
Does he not know when the contents of the graves are laid bare
Ahmed Raza Khan
So does he not know? When those in the graves are raised,
Amatul Rahman Omar
Does not, then, such a one know (the time) when all those in the graves will be raised up (in the Hereafter);
Arthur John Arberry
Knows he not that when that which is in the tombs is over-thrown,
Hamid Aziz
Does he not know when the tombs are exposed,
Hilali & Khan
Knows he not that when the contents of the graves are brought out and poured forth (all mankind is resurrected).
Maulana Muhammad Ali
And that which is in the breasts is made manifest?
Mohammed Habib Shakir
Does he not then know when what is in the graves is raised,
Muhammad Marmaduke Pickthall
Knoweth he not that, when the contents of the graves are poured forth
Muhammad Sarwar
Does he not know that on the day when those in the graves are resurrected
Qaribullah & Darwish
Does he not know that when that which is in the graves is overthrown,
Saheeh International
But does he not know that when the contents of the graves are scattered
Shah Faridul Haque
So does he not know? When those in the graves are raised,
Talal Itani
Does he not know? When the contents of the graves are scattered around.
Wahiduddin Khan
Is he not aware of the time when the contents of the graves will be brought out?
Yusuf Ali
Does he not know,- when that which is in the graves is scattered abroad
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11