English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الأحزاب ١٦
القرآن الكريم
»
سورة الأحزاب
»
سورة الأحزاب ١٦
Al-Ahzab-16, Surah The Confederates Verse-16
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Ahzab
»
Al-Ahzab-16, Surah The Confederates Verse-16
Listen Quran 33/Al-Ahzab-16
0
5
10
13
14
15
16
17
18
19
26
31
36
41
46
51
56
61
66
71
Al-Ahzab-16, Surah The Confederates Verse-16
Compare all English translations of Surah Al-Ahzab - verse 16
سورة الأحزاب
Surah Al-Ahzab
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
قُل لَّن يَنفَعَكُمُ الْفِرَارُ إِن فَرَرْتُم مِّنَ الْمَوْتِ أَوِ الْقَتْلِ وَإِذًا لَّا تُمَتَّعُونَ إِلَّا قَلِيلًا
﴿١٦﴾
33/Al-Ahzab-16:
Kul lan yanfaaakumul firearu in farartum minal mavti avil kaatli va izan lea tumattaoona illea kaaleelea(kaaleelan).
Imam Iskender Ali Mihr
Say: “Fleeing will not avail you if you flee from death or being killed. Then you will not be allowed to enjoy yourselves but a little while”.
Abdul Majid Daryabadi
Say thou: flight shall not profit you if ye flee from death or slaughter, and lo! ye will not enjoy life except for a little.
Ali Quli Qarai
Say, ‘Flight will not avail you, if you flee from death, or from being killed, and then you will be let to enjoy only for a little while.’
Ali Unal
Say: "Flight will be of no avail to you if you flee from death or being killed (in battle). However you fare, you are not allowed to enjoy life more than a little while (only until your appointed time)."
Ahmed Ali
Say: "Of no gain will be your running away if you run from death or being killed, even then you will enjoy the good things of life but only for a while."
Ahmed Raza Khan
Proclaim, “Fleeing will never benefit you if you flee from death or killing, and even then you will not be given the usage of this world except a little.”
Amatul Rahman Omar
Say, `It would be of no avail to you if you flee from death or the battlefield and in case you do, you will not (be allowed to) enjoy yourselves but for a short while.
Arthur John Arberry
Say: 'Flight will not profit you, if you flee from death or slaying; you will be given enjoyment of days then but little.'
Hamid Aziz
And certainly they had made a covenant with Allah before, that they would not turn their backs; and Allah´s covenant shall be answered for.
Hilali & Khan
Say (O Muhammad SAW to these hypocrites who ask your permission to run away from you): "Flight will not avail you if you flee from death or killing, and then you will enjoy no more than a little while!"
Maulana Muhammad Ali
Say: Flight will not profit you, if you flee from death or slaughter, and then you will not be allowed to enjoy yourselves but a little.
Mohammed Habib Shakir
Say: Flight shall not do you any good if you fly from death or slaughter, and in that case you will not be allowed to enjoy yourselves but a little.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Say: Flight will not avail you if ye flee from death or killing, and then ye dwell in comfort but a little while.
Muhammad Sarwar
(Muhammad), tell them, "Running away will never be of any benefit to you even if you run away from death or being killed. Still you would not be able to enjoy yourselves except for a short while."
Qaribullah & Darwish
Say: 'Flight will not avail you, if you flee from death or slaughter, you would enjoy (this world) only for a little (time)'
Saheeh International
Say, [O Muhammad], "Never will fleeing benefit you if you should flee from death or killing; and then [if you did], you would not be given enjoyment [of life] except for a little."
Shah Faridul Haque
Proclaim, “Fleeing will never benefit you if you flee from death or killing, and even then you will not be given the usage of this world except a little.”
Talal Itani
Say, “Flight will not benefit you, if you flee from death or killing, even then you will be given only brief enjoyment.”
Wahiduddin Khan
Say, "Flight shall not avail you: if you manage to escape from death or killing, you will enjoy life only for a short while."
Yusuf Ali
Say: "Running away will not profit you if ye are running away from death or slaughter; and even if (ye do escape), no more than a brief (respite) will ye be allowed to enjoy!"
0
5
10
13
14
15
16
17
18
19
26
31
36
41
46
51
56
61
66
71