English [Change]

Al-Ahzab-35, Surah The Confederates Verse-35

33/Al-Ahzab-35 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
35

Al-Ahzab-35, Surah The Confederates Verse-35

Compare all English translations of Surah Al-Ahzab - verse 35

سورة الأحزاب

Surah Al-Ahzab

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

إِنَّ الْمُسْلِمِينَ وَالْمُسْلِمَاتِ وَالْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَالْقَانِتِينَ وَالْقَانِتَاتِ وَالصَّادِقِينَ وَالصَّادِقَاتِ وَالصَّابِرِينَ وَالصَّابِرَاتِ وَالْخَاشِعِينَ وَالْخَاشِعَاتِ وَالْمُتَصَدِّقِينَ وَالْمُتَصَدِّقَاتِ وَالصَّائِمِينَ وَالصَّائِمَاتِ وَالْحَافِظِينَ فُرُوجَهُمْ وَالْحَافِظَاتِ وَالذَّاكِرِينَ اللَّهَ كَثِيرًا وَالذَّاكِرَاتِ أَعَدَّ اللَّهُ لَهُم مَّغْفِرَةً وَأَجْرًا عَظِيمًا ﴿٣٥﴾
33/Al-Ahzab-35: Innal muslimeena val muslimeati val mu’mineena val mu’mineati val keaniteena val keaniteati vas seadikeena vas seadikeati vas seabireena vas seabireati val heashieena val heashieati val mutasaaddikeena val mutasaaddikeati vas seaimeena vas seaimeati val heafızeena furoocahum val heafızeati vaz zeakireenaalleaha kaseeran vaz zeakireati aaaddaalleahu lahum maagfiratan va acran aazeemea(aazeeman).

Imam Iskender Ali Mihr

Surely the men who submit (to Allah) and the women who submit (to Allah) and the believing men and the believing women, the obedient men (devoted to Allah with reverence) and the obedient women (devoted to Allah with reverence), the loyal men and the loyal women, and the patient men and the patient women, the humble men (in reverence to Allah) and the humble women (in reverence to Allah), and the almsgiving men and the almsgiving women and the fasting men and the fasting women and the men who guard their chastity from illegal sexual acts and the women who guard their chastity from illegal sexual acts, and the men who remember (repeat the Name of) Allah much and the women who remember Allah much! Allah has prepared for them Forgiveness and a Great Reward.

Abdul Majid Daryabadi

Verily the Muslim men and Muslim women, and the believing men and the believing women, and the devout men and the devout women, and the men of veracity and the women of veracity, and the persevering men and the persevering women, and the men of humility and the women of humility and the almsgiving men and the almsgiving women, and the fasting men and the fasting women, and the men who guard their modesty and the women who guard their modesty, and the Allah-remembering men and the Allah remembering women: Allah hath gotten ready for them forgiveness and mighty hire.

Ali Quli Qarai

Indeed the muslim men and the muslim women, the faithful men and the faithful women, the obedient men and the obedient women, the truthful men and the truthful women, the patient men and the patient women, the humble men and the humble women, the charitable men and the charitable women, the men who fast and the women who fast, the men who guard their private parts and the women who guard, the men who remember Allah greatly and the women who remember [Allah greatly]—Allah holds in store for them forgiveness and a great reward.

Ali Unal

Surely all men and women who submit to God (whose submission is attested by their words and deeds), and all truly believing men and truly believing women, and all devoutly obedient men and devoutly obedient women, and all men and women honest and truthful in their speech (and true to their words in their actions), and all men and women who persevere (in obedience to God through all adversity), and all men and women humble (in mind and heart before God), and all men and women who give in alms (and in God’s cause), and all men and women who fast (as an obligatory or commended act of devotion), and all men and women who guard their chastity (and avoid exposing their private parts), and all men and women who remember and mention God much – for them God has prepared forgiveness (to bring unforeseen blessings) and a tremendous reward.

Ahmed Ali

Verily men and women who have come to submission, men and women who are believers, men and women who are devout, truthful men and truthful women, men and women with endurance, men and women who are modest, men and women who give alms, men and women who observe fasting, men and women who guard their private parts, and those men and women who remember God a great deal, for them God has forgiveness and a great reward.

Ahmed Raza Khan

Indeed the Muslim men and Muslim women, and the believing men and the believing women, and the men who obey and the women who obey, and the truthful men and the truthful women, and the patient men and the patient women, and the humble men and the humble women, and charitable men and the charitable women, and the fasting men and the fasting women, and the men who guard their chastity and the women who guard their chastity, and the men who profusely remember Allah and the women who profusely remember Allah – for all of them, Allah has kept prepared forgiveness and an immense reward.

Amatul Rahman Omar

Verily, Allâh has in store protection (from faults) and a great reward for the men and women who submit themselves (to the will of God), and for the men and women who believe, and for the men and women who are obedient to Allâh, and for the men and women who are patiently persevering (in their faith and righteousness,) and for the men and women who are humble (before God) and for the men and women who give alms and for the men and women who fast and for the men and women who guard their chastity, and for the men and women who remember and glorify Allâh (with all His praises) again and again.

Arthur John Arberry

Men and women who have surrendered, believing men and believing women, obedient men and obedient women, truthful men and truthful women, enduring men and enduring women, humble men and humble women, men and women who give in charity, men who fast and women who fast, men and women who guard their private parts, men and women who remember God oft -- for them God has prepared forgiveness and a mighty wage.

Hamid Aziz

And keep in mind what is recited in your houses of the revelations of Allah and the wisdom. Verily, Allah is Subtile, Aware.

Hilali & Khan

Verily, the Muslims (those who submit to Allah in Islam) men and women, the believers men and women (who believe in Islamic Monotheism), the men and the women who are obedient (to Allah), the men and women who are truthful (in their speech and deeds), the men and the women who are patient (in performing all the duties which Allah has ordered and in abstaining from all that Allah has forbidden), the men and the women who are humble (before their Lord Allah), the men and the women who give Sadaqat (i.e. Zakat, and alms, etc.), the men and the women who observe Saum (fast) (the obligatory fasting during the month of Ramadan, and the optional Nawafil fasting), the men and the women who guard their chastity (from illegal sexual acts) and the men and the women who remember Allah much with their hearts and tongues (while sitting, standing, lying, etc. for more than 300 times extra over the remembrance of Allah during the five compulsory congregational prayers) or praying extra additional Nawafil prayers of night in the last part of night, etc.) Allah has prepared for them forgiveness and a great reward (i.e. Paradise).

Maulana Muhammad Ali

And remember that which is recited in your houses of the messages of Allah and the Wisdom. Surely Allah is ever Knower of subtilties, Aware.

Mohammed Habib Shakir

Surely the men who submit and the women who submit, and the believing men and the believing women, and the obeying men and the obeying women, and the truthful men and the truthful women, and the patient men and the patient women and the humble men and the humble women, and the almsgiving men and the almsgiving women, and the fasting men and the fasting women, and the men who guard their private parts and the women who guard, and the men who remember Allah much and the women who remember-- Allah has prepared for them forgiveness and a mighty reward.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Lo! men who surrender unto Allah, and women who surrender, and men who believe and women who believe, and men who obey and women who obey, and men who speak the truth and women who speak the truth, and men who persevere (in righteousness) and women who persevere, and men who are humble and women who are humble, and men who give alms and women who give alms, and men who fast and women who fast, and men who guard their modesty and women who guard (their modesty), and men who remember Allah much and women who remember - Allah hath prepared for them forgiveness and a vast reward.

Muhammad Sarwar

God has promised forgiveness and great rewards to the Muslim men and the Muslim women, the believing men and the believing women, the obedient men and the obedient women, the truthful men and the truthful women, the forbearing men and the forbearing women, the humble men and the humble women, the alms-giving men and the alms-giving women, the fasting men and the fasting women, the chaste men and the chaste women, and the men and women who remember God very often.

Qaribullah & Darwish

For men and women who have surrendered believing men and women; obedient men and women; truthful men and women, patient men and women, humble men and women, men and women who give charity, men and women who fast, men and women who guard their privates, men and women who remember Allah in abundance, for them Allah has prepared forgiveness and a mighty wage.

Saheeh International

Indeed, the Muslim men and Muslim women, the believing men and believing women, the obedient men and obedient women, the truthful men and truthful women, the patient men and patient women, the humble men and humble women, the charitable men and charitable women, the fasting men and fasting women, the men who guard their private parts and the women who do so, and the men who remember Allah often and the women who do so - for them Allah has prepared forgiveness and a great reward.

Shah Faridul Haque

Indeed the Muslim men and Muslim women, and the believing men and the believing women, and the men who obey and the women who obey, and the truthful men and the truthful women, and the patient men and the patient women, and the humble men and the humble women, and charitable men and the charitable women, and the fasting men and the fasting women, and the men who guard their chastity and the women who guard their chastity, and the men who profusely remember Allah and the women who profusely remember Allah – for all of them, Allah has kept prepared forgiveness and an immense reward.

Talal Itani

Muslim men and Muslim women, believing men and believing women, obedient men and obedient women, truthful men and truthful women, patient men and patient women, humble men and humble women, charitable men and charitable women, fasting men and fasting women, men who guard their chastity and women who guard, men who remember God frequently and women who remember—God has prepared for them a pardon, and an immense reward.

Wahiduddin Khan

Surely, for men and women who have surrendered [to God] -- believing men and believing women, obedient men and obedient women, truthful men and truthful women, patient men and patient women, humble men and humble women, charitable men and charitable women, fasting men and fasting women, men and women who guard their chastity, men and women who are ever mindful of God -- God is ready with forgiveness and an immense reward.

Yusuf Ali

For Muslim men and women,- for believing men and women, for devout men and women, for true men and women, for men and women who are patient and constant, for men and women who humble themselves, for men and women who give in Charity, for men and women who fast (and deny themselves), for men and women who guard their chastity, and for men and women who engage much in Allah´s praise,- for them has Allah prepared forgiveness and great reward.
35