English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الأحزاب ٣٩
القرآن الكريم
»
سورة الأحزاب
»
سورة الأحزاب ٣٩
Al-Ahzab-39, Surah The Confederates Verse-39
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Ahzab
»
Al-Ahzab-39, Surah The Confederates Verse-39
Listen Quran 33/Al-Ahzab-39
0
5
10
15
20
25
30
35
36
37
38
39
40
41
42
49
54
59
64
69
Al-Ahzab-39, Surah The Confederates Verse-39
Compare all English translations of Surah Al-Ahzab - verse 39
سورة الأحزاب
Surah Al-Ahzab
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
الَّذِينَ يُبَلِّغُونَ رِسَالَاتِ اللَّهِ وَيَخْشَوْنَهُ وَلَا يَخْشَوْنَ أَحَدًا إِلَّا اللَّهَ وَكَفَى بِاللَّهِ حَسِيبًا
﴿٣٩﴾
33/Al-Ahzab-39:
Allazeena yuballigoona risealeatilleahi va yaahshavnahu va lea yaahshavna ahaadan illaalleah(illaalleaha), va kafea billeahi haaseebea(haaseebaan).
Imam Iskender Ali Mihr
They (the Prophets) convey the Message of Allah and are in reverence towards Him, and do not fear any but Allah. And Allah is Sufficient as a Reckoner.
Abdul Majid Daryabadi
Those who preached the messages of Allah and feared Him, and feared none save Allah; and Allah sufficeth as a Reckoner.
Ali Quli Qarai
such as deliver the messages of Allah and fear Him, and fear no one except Allah, and Allah suffices as reckoner.
Ali Unal
(The Prophets are those) who convey God’s Messages and feel great awe of Him; and they hold none but God in awe. God suffices as One Who reckons and settles the accounts (of His servants).
Ahmed Ali
(For) those who convey the messages of God, and fear Him and no one else, God is sufficient to keep account.
Ahmed Raza Khan
Those who deliver the messages of Allah and fear Him, and do not fear anyone except Allah; and Allah is Sufficient to take account.
Amatul Rahman Omar
Those who deliver the Messages of Allâh and who stand in awe of Him and stand in awe of none except Allâh. And Sufficient is Allâh to take account.
Arthur John Arberry
who were delivering the Messages of God, and were fearing Him, and fearing not any one except Him; and God suffices as a reckoner.
Hamid Aziz
There is no harm in the Prophet doing that which Allah has ordained for him; such has been the course of Allah with respect to those who have gone before; and the command of Allah is a decree that is made absolute:
Hilali & Khan
Those who convey the Message of Allah and fear Him, and fear none save Allah. And Sufficient is Allah as a Reckoner.
Maulana Muhammad Ali
There is no harm for the Prophet in that which Allah has ordained for him. Such has been the way of Allah with those who have gone before. And the command of Allah is a decree that is made absolute --
Mohammed Habib Shakir
Those who deliver the messages of Allah and fear Him, and do not fear any one but Allah; and Allah is sufficient to take account.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Who delivered the messages of Allah and feared Him, and feared none save Allah. Allah keepeth good account.
Muhammad Sarwar
Those who preach the message of God and are humble before Him should not be afraid of anyone besides God. God is Sufficient in keeping the account.
Qaribullah & Darwish
who were delivering the Messages of Allah, fearing Him and fearing none except Allah. Allah suffices as a Reckoner.
Saheeh International
[Allah praises] those who convey the messages of Allah and fear Him and do not fear anyone but Allah. And sufficient is Allah as Accountant.
Shah Faridul Haque
Those who deliver the messages of Allah and fear Him, and do not fear anyone except Allah; and Allah is Sufficient to take account.
Talal Itani
Those who deliver the messages of God, and fear Him, and never fear anyone except God. God is sufficient as a reckoner.
Wahiduddin Khan
Those who conveyed God's messages and fear Him only: God suffices as a reckoner.
Yusuf Ali
(It is the practice of those) who preach the Messages of Allah, and fear Him, and fear none but Allah. And enough is Allah to call (men) to account.
0
5
10
15
20
25
30
35
36
37
38
39
40
41
42
49
54
59
64
69