English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الأحزاب ٤١
القرآن الكريم
»
سورة الأحزاب
»
سورة الأحزاب ٤١
Al-Ahzab-41, Surah The Confederates Verse-41
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Ahzab
»
Al-Ahzab-41, Surah The Confederates Verse-41
Listen Quran 33/Al-Ahzab-41
0
5
10
15
20
25
30
35
38
39
40
41
42
43
44
51
56
61
66
71
Al-Ahzab-41, Surah The Confederates Verse-41
Compare all English translations of Surah Al-Ahzab - verse 41
سورة الأحزاب
Surah Al-Ahzab
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اذْكُرُوا اللَّهَ ذِكْرًا كَثِيرًا
﴿٤١﴾
33/Al-Ahzab-41:
Yea ayyuheallazeena eamanoozkoorulleaha zikran kaseerea(kaseeraan).
Imam Iskender Ali Mihr
O you who believe (who are Amenû, who wish to reach Allah while they are living)! Remember (repeat the Name of) Allah with much remembrance (more than half of the day).
Abdul Majid Daryabadi
O Ye who believe! remember Allah with much remembrance.
Ali Quli Qarai
O you who have faith! Remember Allah with frequent remembrance,
Ali Unal
O you who believe, remember and mention God much;
Ahmed Ali
O you who believe, remember God a great deal,
Ahmed Raza Khan
O People who Believe! Remember Allah profusely.
Amatul Rahman Omar
Believers! remember Allâh with much remembrance.
Arthur John Arberry
O believers, remember God oft,
Hamid Aziz
Muhammad is not the father of any of your men, but he is the Messenger of Allah and the Last of the prophets; and Allah is Aware of all things.
Hilali & Khan
O you who believe! Remember Allah with much remembrance.
Maulana Muhammad Ali
Muhammad is not the father of any of you men, but he is the Messenger of Allah and the Seal of the prophets. And Allah is ever Knower of all things.
Mohammed Habib Shakir
O you who believe! remember Allah, remembering frequently,
Muhammad Marmaduke Pickthall
O ye who believe! Remember Allah with much remembrance.
Muhammad Sarwar
Believers, remember God very often
Qaribullah & Darwish
Believers, remember Allah frequently,
Saheeh International
O you who have believed, remember Allah with much remembrance
Shah Faridul Haque
O People who Believe! Remember Allah profusely.
Talal Itani
O you who believe, remember God with frequent remembrance.
Wahiduddin Khan
Believers, remember God often.
Yusuf Ali
O ye who believe! Celebrate the praises of Allah, and do this often;
0
5
10
15
20
25
30
35
38
39
40
41
42
43
44
51
56
61
66
71