English [Change]

Al-Alaq-7, Surah The Clot Verse-7

96/Al-Alaq-7 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
7

Al-Alaq-7, Surah The Clot Verse-7

Compare all English translations of Surah Al-Alaq - verse 7

سورة الـعلق

Surah Al-Alaq

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

أَن رَّآهُ اسْتَغْنَى ﴿٧﴾
96/Al-Alaq-7: An raeahustaagnea.

Imam Iskender Ali Mihr

Because of seeing himself self-sufficient (not being in need of anything, even Allah).

Abdul Majid Daryabadi

As he bethinkest himself selfsufficient.

Ali Quli Qarai

when he considers himself without need.

Ali Unal

In that he sees himself as self-sufficient, independent (of his Lord).

Ahmed Ali

For he thinks he is sufficient in himself.

Ahmed Raza Khan

As he considers himself independent!

Amatul Rahman Omar

Because he thinks himself to be independent (of God).

Arthur John Arberry

for he thinks himself self-sufficient.

Hamid Aziz

In that he thinks himself independent (or self-sufficient or rich)!

Hilali & Khan

Because he considers himself self-sufficient.

Maulana Muhammad Ali

Surely to thy Lord is the return.

Mohammed Habib Shakir

Because he sees himself free from want.

Muhammad Marmaduke Pickthall

That he thinketh himself independent!

Muhammad Sarwar

because he thinks that he is independent.

Qaribullah & Darwish

that he sees himself sufficed.

Saheeh International

Because he sees himself self-sufficient.

Shah Faridul Haque

As he considers himself independent!

Talal Itani

When he considers himself exempt.

Wahiduddin Khan

because he thinks himself self-sufficient:

Yusuf Ali

In that he looketh upon himself as self-sufficient.
7