English [Change]

Al-Anbiya-100, Surah The Prophets Verse-100

21/Al-Anbiya-100 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
100

Al-Anbiya-100, Surah The Prophets Verse-100

Compare all English translations of Surah Al-Anbiya - verse 100

سورة الأنبياء

Surah Al-Anbiya

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَهُمْ فِيهَا لَا يَسْمَعُونَ ﴿١٠٠﴾
21/Al-Anbiya-100: Lahum feehea zafeerun va hum feehea lea yasmaoon(yasmaoona).

Imam Iskender Ali Mihr

They shall be groaning therein (with pain). And therein they shall not hear (anything).

Abdul Majid Daryabadi

Theirs therein shall be roaring, and therein they shall hear not.

Ali Quli Qarai

Their lot therein will be groaning, and they will not hear anything in it.

Ali Unal

Moaning will be their lot in it, and (nothing to their benefit) will they be able to hear therein (as a recompense for their willful deafness to the Divine Revelation in the world).

Ahmed Ali

There will only be groaning for them, and they will not hear any thing.

Ahmed Raza Khan

They will bray in it and not be able to hear anything in it.

Amatul Rahman Omar

Groaning shall be their lot therein and they will not hear in it (anything else).

Arthur John Arberry

there shall be sighing for them therein, and naught they shall hear.

Hamid Aziz

Had these been gods, they would not have come hither, but all shall dwell therein.

Hilali & Khan

Therein breathing out with deep sighs and roaring will be their portion, and therein they will hear not.

Maulana Muhammad Ali

Had these been gods, they would not have come to it. And all will abide therein.

Mohammed Habib Shakir

For them therein shall be groaning and therein they shall not hear.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Therein wailing is their portion, and therein they hear not.

Muhammad Sarwar

They will groan in pain therein, but no one will listen to them.

Qaribullah & Darwish

There is groaning for them therein, and they do not hear.

Saheeh International

For them therein is heavy sighing, and they therein will not hear.

Shah Faridul Haque

They will bray in it and not be able to hear anything in it.

Talal Itani

In it they will wail. In it they will not hear.

Wahiduddin Khan

They shall groan. They will not hear therein anything else.

Yusuf Ali

There, sobbing will be their lot, nor will they there hear (aught else).
100