English [Change]

Al-Anbiya-50, Surah The Prophets Verse-50

21/Al-Anbiya-50 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
50

Al-Anbiya-50, Surah The Prophets Verse-50

Compare all English translations of Surah Al-Anbiya - verse 50

سورة الأنبياء

Surah Al-Anbiya

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَهَذَا ذِكْرٌ مُّبَارَكٌ أَنزَلْنَاهُ أَفَأَنتُمْ لَهُ مُنكِرُونَ ﴿٥٠﴾
21/Al-Anbiya-50: Va heazea zikrun mubearakun anzalneah(anzalneahu), a fa antum lahu munkiroon(munkiroona).

Imam Iskender Ali Mihr

And this is a blessed Reminder (Dhikr) which We have sent down. Are you the ones who still deny it?

Abdul Majid Daryabadi

And this is an admonition blest, which We have sent down! will ye then be the rejectors thereof?

Ali Quli Qarai

This [too] is a blessed reminder, which We have sent down. Will you then deny it?

Ali Unal

And this one (the Qur’an), too, is a Reminder full of blessings which We are sending down. Will you then reject it?

Ahmed Ali

And this is a blessed reminder that We have sent down. Will you then deny it?

Ahmed Raza Khan

This is a blessed remembrance, sent down by Us; so do you deny it?

Amatul Rahman Omar

And (like those earlier Scriptures) We have revealed this (Qur´ân) as a Reminder, full of bliss. Will you then be the rejecters of this (Perfect Book)?

Arthur John Arberry

And this is a blessed Remembrance that We have sent down; so are you now denying it?

Hamid Aziz

Those who fear their Lord in secret (in thought), and who dread the Hour (of Judgment).

Hilali & Khan

And this is a blessed Reminder (the Quran) which We have sent down, will you then (dare to) deny it?

Maulana Muhammad Ali

Who fear their Lord in secret and they are fearful of the Hour.

Mohammed Habib Shakir

And this is a blessed Reminder which We have revealed; will you then deny it?

Muhammad Marmaduke Pickthall

This is a blessed Reminder that we have revealed: Will ye then reject it?

Muhammad Sarwar

This (Quran) which We have revealed is a blessed reminder. Will you then deny it?

Qaribullah & Darwish

This is a blessed Remembrance which We have sent down. Do you disbelieve it?

Saheeh International

And this [Qur'an] is a blessed message which We have sent down. Then are you with it unacquainted?

Shah Faridul Haque

This is a blessed remembrance, sent down by Us; so do you deny it?

Talal Itani

This too is a blessed message that We revealed. Are you going to deny it?

Wahiduddin Khan

This is a blessed reminder that We have revealed to you. Will you then reject it?

Yusuf Ali

And this is a blessed Message which We have sent down: will ye then reject it?
50