English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الأنبياء ١٠٠
القرآن الكريم
»
سورة الأنبياء
»
سورة الأنبياء ١٠٠
Al-Anbiya-100, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Anbiya
Listen Quran 21/Al-Anbiya-100
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
97
98
99
100
101
102
103
110
Al-Anbiya-100, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Anbiya - verse 100
سورة الأنبياء
Surah Al-Anbiya
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَهُمْ فِيهَا لَا يَسْمَعُونَ
﴿١٠٠﴾
21/Al-Anbiya-100:
Lahum feehea zafeerun va hum feehea lea yasmaoon(yasmaoona).
Imam Iskender Ali Mihr
They shall be groaning therein (with pain). And therein they shall not hear (anything).
Abdul Majid Daryabadi
Theirs therein shall be roaring, and therein they shall hear not.
Ali Quli Qarai
Their lot therein will be groaning, and they will not hear anything in it.
Ali Unal
Moaning will be their lot in it, and (nothing to their benefit) will they be able to hear therein (as a recompense for their willful deafness to the Divine Revelation in the world).
Ahmed Ali
There will only be groaning for them, and they will not hear any thing.
Ahmed Raza Khan
They will bray in it and not be able to hear anything in it.
Amatul Rahman Omar
Groaning shall be their lot therein and they will not hear in it (anything else).
Arthur John Arberry
there shall be sighing for them therein, and naught they shall hear.
Hamid Aziz
Had these been gods, they would not have come hither, but all shall dwell therein.
Hilali & Khan
Therein breathing out with deep sighs and roaring will be their portion, and therein they will hear not.
Maulana Muhammad Ali
Had these been gods, they would not have come to it. And all will abide therein.
Mohammed Habib Shakir
For them therein shall be groaning and therein they shall not hear.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Therein wailing is their portion, and therein they hear not.
Muhammad Sarwar
They will groan in pain therein, but no one will listen to them.
Qaribullah & Darwish
There is groaning for them therein, and they do not hear.
Saheeh International
For them therein is heavy sighing, and they therein will not hear.
Shah Faridul Haque
They will bray in it and not be able to hear anything in it.
Talal Itani
In it they will wail. In it they will not hear.
Wahiduddin Khan
They shall groan. They will not hear therein anything else.
Yusuf Ali
There, sobbing will be their lot, nor will they there hear (aught else).
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
97
98
99
100
101
102
103
110