English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الأنبياء ١٤
القرآن الكريم
»
سورة الأنبياء
»
سورة الأنبياء ١٤
Al-Anbiya-14, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Anbiya
Listen Quran 21/Al-Anbiya-14
0
5
10
11
12
13
14
15
16
17
24
29
34
39
44
49
54
59
64
69
74
79
84
89
94
99
104
109
Al-Anbiya-14, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Anbiya - verse 14
سورة الأنبياء
Surah Al-Anbiya
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
﴿١٤﴾
21/Al-Anbiya-14:
Kealoo yea vaylanea innea kunnea zealimeen(zealimeena).
Imam Iskender Ali Mihr
They said: “O woe to us! Surely we were wrongdoers”.
Abdul Majid Daryabadi
They said: woe unto us! verily we have been wrong-doers.
Ali Quli Qarai
They said, ‘Woe to us! We have indeed been wrongdoers!’
Ali Unal
They could only cry: "Oh, woe to us! We were indeed wrongdoers!"
Ahmed Ali
"Woe, alas," they said, "we were really sinful."
Ahmed Raza Khan
They cried, “Woe to us, we were indeed unjust!”
Amatul Rahman Omar
They said, `Woe to us! we were indeed wrong-doers.´
Arthur John Arberry
They said, 'Alas for us! We have been evildoers.'
Hamid Aziz
"Flee not away, but return to what you delighted in, and to your dwellings, that you may be questioned."
Hilali & Khan
They cried: "Woe to us! Certainly! We have been Zalimun (polytheists, wrong-doers and disbelievers in the Oneness of Allah, etc.)."
Maulana Muhammad Ali
Flee not and return to the easy lives which you led, and to your dwellings, that you may be questioned.
Mohammed Habib Shakir
They said: O woe to us! surely we were unjust.
Muhammad Marmaduke Pickthall
They cried: Alas for us! we were wrong-doers.
Muhammad Sarwar
They said, "Woe to us! We have been unjust".
Qaribullah & Darwish
They said: 'Alas for us we were harmdoers'
Saheeh International
They said, "O woe to us! Indeed, we were wrongdoers."
Shah Faridul Haque
They cried, "Woe to us, we were indeed unjust!"
Talal Itani
They said, “Woe to us; we were unfair.”
Wahiduddin Khan
They said, "Woe to us! We were indeed wrongdoers,"
Yusuf Ali
They said: "Ah! woe to us! We were indeed wrong-doers!"
0
5
10
11
12
13
14
15
16
17
24
29
34
39
44
49
54
59
64
69
74
79
84
89
94
99
104
109