English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الأنبياء ١٥
القرآن الكريم
»
سورة الأنبياء
»
سورة الأنبياء ١٥
Al-Anbiya-15, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Anbiya
Listen Quran 21/Al-Anbiya-15
0
5
10
12
13
14
15
16
17
18
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
Al-Anbiya-15, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Anbiya - verse 15
سورة الأنبياء
Surah Al-Anbiya
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
فَمَا زَالَت تِّلْكَ دَعْوَاهُمْ حَتَّى جَعَلْنَاهُمْ حَصِيدًا خَامِدِينَ
﴿١٥﴾
21/Al-Anbiya-15:
Fa mea zealat tilka daa’veahum haattea caaalneahum haaseedan heamideen(heamideena).
Imam Iskender Ali Mihr
And this did not cease their case (complaint) till We made (kill) them as a mown field.
Abdul Majid Daryabadi
And this ceased not to be their cry until We made them a harvestreaped, extinguished.
Ali Quli Qarai
That remained their cry until We turned them into a mown field, stilled [like burnt ashes].
Ali Unal
That cry of theirs did not cease until We made them like reaped corn, and a heap of ashes.
Ahmed Ali
And this remained their lament till We mowed them down and made them extinct.
Ahmed Raza Khan
So they kept saying this until We made them cut off, extinguished.
Amatul Rahman Omar
Then they continued repeating this cry of theirs, till We made them (like) mown down field (and extinguished their spark of life leaving them like) smouldering ashes.
Arthur John Arberry
So they ceased not to cry, until We made them stubble, silent and still.
Hamid Aziz
Said they, "O woe is us! Verily, we were wrong-doers."
Hilali & Khan
And that cry of theirs ceased not, till We made them as a field that is reaped, extinct (dead).
Maulana Muhammad Ali
They said: O woe to us! Surely we were unjust.
Mohammed Habib Shakir
And this ceased not to be their cry till We made them cut
Muhammad Marmaduke Pickthall
And this their crying ceased not till We made them as reaped corn, extinct.
Muhammad Sarwar
Such was what they continued to say until We mowed them down and made them completely extinct.
Qaribullah & Darwish
And this they did not stop crying out until We made them stubble, silent, and still.
Saheeh International
And that declaration of theirs did not cease until We made them [as] a harvest [mowed down], extinguished [like a fire].
Shah Faridul Haque
So they kept saying this until We made them cut off, extinguished.
Talal Itani
This continued to be their cry, until We made them silent ashes.
Wahiduddin Khan
and this they kept repeating until We caused them to become like a field mowed down, and reduced to ashes.
Yusuf Ali
And that cry of theirs ceased not, till We made them as a field that is mown, as ashes silent and quenched.
0
5
10
12
13
14
15
16
17
18
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110