English [Change]

Al-Anbiya-109, Surah The Prophets Verse-109

21/Al-Anbiya-109 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
109

Al-Anbiya-109, Surah The Prophets Verse-109

Compare all English translations of Surah Al-Anbiya - verse 109

سورة الأنبياء

Surah Al-Anbiya

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

فَإِن تَوَلَّوْا فَقُلْ آذَنتُكُمْ عَلَى سَوَاء وَإِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ أَم بَعِيدٌ مَّا تُوعَدُونَ ﴿١٠٩﴾
21/Al-Anbiya-109: Fa in tavallav fa kul eazantukum aalea savea’(saveain), va in adree a kaareebun am baaeedun mea tooaadoon(tooaadoona).

Imam Iskender Ali Mihr

After this if they turn back, say: “I have proclaimed to you (objectively) equally (the commands of Allah). Only if I knew whether what you are promised (the torment) is near or far (I do not know).

Abdul Majid Daryabadi

Then if they turn away, say thou: I have proclaimed unto you all alike, and I know not whether nigh or far is that which ye are promised,

Ali Quli Qarai

But if they turn away, say, ‘I have proclaimed to you all alike, and I do not know whether what you have been promised is far or near.

Ali Unal

If they still turn away, say: "I have conveyed to you all that I must convey, and warned you all alike. But I do not know if that with which you are threatened (whether it be the destruction or the Last Judgment,) is near or far.

Ahmed Ali

If they turn away, tell them: "I have warned you all alike. I do not know if what has been promised you is near or far away.

Ahmed Raza Khan

Then if they turn away, proclaim, “I have proclaimed a war against you on equal terms; and what do I know whether the promise which is given to you, is close or far?”

Amatul Rahman Omar

But if they still turn back say, `I have given you clear warning in all fairness. I do not know, however, whether that threat held out to you will be (fulfilled in the) near or distant (future).

Arthur John Arberry

Then, if they should turn their backs, say: 'I have proclaimed to you all equally, even though I know not whether near or far is that you are promised.'

Hamid Aziz

Say, "I am only inspired that your God is one God; will ye, then, surrender unto Him (become Muslims)?"

Hilali & Khan

But if they (disbelievers, idolaters, Jews, Christians, polytheists, etc.) turn away (from Islamic Monotheism) say (to them O Muhammad SAW): "I give you a notice (of war as) to be known to us all alike. And I know not whether that which you are promised (i.e. the torment or the Day of Resurrection) is near or far."

Maulana Muhammad Ali

Say: It is only revealed to me that your God is one God: will you then submit?

Mohammed Habib Shakir

But if they turn back, say: I have given you warning m fairness and I do not know whether what you are threatened with is near or far:

Muhammad Marmaduke Pickthall

But if they are averse, then say: I have warned you all alike, although I know not whether nigh or far is that which ye are promised.

Muhammad Sarwar

If they turn away, tell them, "I have warned every one of you equally. I do not know when the torment which you have to suffer will take place.

Qaribullah & Darwish

If they turn back, say: 'I have warned you all alike, though I cannot tell whether what you are promised is imminent or distant.

Saheeh International

But if they turn away, then say, "I have announced to [all of] you equally. And I know not whether near or far is that which you are promised.

Shah Faridul Haque

Then if they turn away, proclaim, "I have proclaimed a war against you on equal terms; and what do I know whether the promise which is given to you, is close or far?"

Talal Itani

But if they turn away, say, “I have informed you sufficiently. Although I do not know whether what you are promised is near or far.”

Wahiduddin Khan

If they turn away, say, "I have warned you all alike, though I do not know whether [the scourge] which you are promised is near at hand or far off.

Yusuf Ali

But if they turn back, Say: "I have proclaimed the Message to you all alike and in truth; but I know not whether that which ye are promised is near or far.
109
Compare all Quran Translations v2.0.noblequran.org Android App

Compare all Quran Translations v2.0

en.noblequran.org Android AppCompare all English translations of Noble Quran with Arabic script and easy English transliteration text. NobleQuran.org English App opens with Al-Fatiha-1. Swipe left-right for previous-next ayats. Open Surah list with menu icon (top-left) to jump another Surah to read. Open Ayat list with level icon (top-right) to jump another verse in this Surah. All the translations are also available at http://en.noblequran.org online.