English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة العنكبوت ٥١
القرآن الكريم
»
سورة العنكبوت
»
سورة العنكبوت ٥١
Al-Ankabut-51, Surah The Spider (female) Verse-51
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Ankabut
»
Al-Ankabut-51, Surah The Spider (female) Verse-51
Listen Quran 29/Al-Ankabut-51
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
48
49
50
51
52
53
54
61
66
Al-Ankabut-51, Surah The Spider (female) Verse-51
Compare all English translations of Surah Al-Ankabut - verse 51
سورة العنكبوت
Surah Al-Ankabut
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
أَوَلَمْ يَكْفِهِمْ أَنَّا أَنزَلْنَا عَلَيْكَ الْكِتَابَ يُتْلَى عَلَيْهِمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَرَحْمَةً وَذِكْرَى لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
﴿٥١﴾
29/Al-Ankabut-51:
A va lam yakfihim annea anzalnea aalaykal kiteaba yutlea aalayhim, inna fee zealika la raahmatan va zikrea li kaavmin yu’minoon(yu’minoona).
Imam Iskender Ali Mihr
Is it not enough for them that how We have sent down to you the Book which is recited (read and explained) to them? Most surely there is indeed Mercy in this and a reminder (remembrance, Dhikr) for a people who believe.
Abdul Majid Daryabadi
Sufficeth it not for them that We have sent down unto thee the Book to be recited unto them? Verily herein is a mercy and an admonition for a people who believe.
Ali Quli Qarai
Does it not suffice them that We have sent down to you the Book which is recited to them? There is indeed in that a mercy and admonition for a people who have faith.
Ali Unal
Is it not enough for them (as a miraculous sign) that We have sent down to you the Book which is recited to them? Surely in it there is great mercy and (instructive) reminder for a people who believe.
Ahmed Ali
Is it not sufficient for them that We have revealed the Book to you which is read out to them? It is indeed a grace and reminder for people who believe.
Ahmed Raza Khan
Is it not enough for them that We have sent down the Book upon you, which is read to them? Indeed in it are mercy and advice for the Muslims.
Amatul Rahman Omar
Well, is this (sign of mercy) not enough for them that We have revealed to you this perfect Book which is recited to them. As a matter of fact it comprises mercy (and blessings) and is a means to rise to eminence for the people who would believe.
Arthur John Arberry
What, is it not sufficient for them that We have sent down upon thee the Book that is recited to them? Surely in that is a mercy, and a reminder to a people who believe.
Hamid Aziz
And still they say, "Why have not signs been sent down upon him from his Lord." Say, "Verily, signs are with Allah only, and I am but a plain Warner."
Hilali & Khan
Is it not sufficient for them that We have sent down to you the Book (the Quran) which is recited to them? Verily, herein is mercy and a reminder (or an admonition) for a people who believe.
Maulana Muhammad Ali
Nay, it is clear messages in the hearts of those who are granted knowledge. And none deny Our messages except the iniquitous.
Mohammed Habib Shakir
Is it not enough for them that We have revealed to you the Book which is recited to them? Most surely there is mercy in this and a reminder for a people who believe.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Is it not enough for them that We have sent down unto thee the Scripture which is read unto them? Lo! herein verily is mercy, and a reminder for folk who believe.
Muhammad Sarwar
Is it not enough for them that We have revealed the Book to you to be recited to them. It is a mercy and a reminder for the believers.
Qaribullah & Darwish
Is it not enough for them that We have sent down to you the Book that is recited to them? Surely, in this there is a mercy and a reminder to a nation who believe.
Saheeh International
And is it not sufficient for them that We revealed to you the Book which is recited to them? Indeed in that is a mercy and reminder for a people who believe.
Shah Faridul Haque
Is it not enough for them that We have sent down the Book upon you, which is read to them? Indeed in it are mercy and advice for the Muslims.
Talal Itani
Does it not suffice them that We revealed to you the Scripture, which is recited to them? In that is mercy and a reminder for people who believe.
Wahiduddin Khan
Is it not sufficient for them that We have sent you down the Book to be recited to them? In this surely there is a blessing and an admonition for a people who believe.
Yusuf Ali
And is it not enough for them that we have sent down to thee the Book which is rehearsed to them? Verily, in it is Mercy and a Reminder to those who believe.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
48
49
50
51
52
53
54
61
66