English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة العنكبوت ٥٨
القرآن الكريم
»
سورة العنكبوت
»
سورة العنكبوت ٥٨
Al-Ankabut-58, Surah The Spider (female) Verse-58
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Ankabut
»
Al-Ankabut-58, Surah The Spider (female) Verse-58
Listen Quran 29/Al-Ankabut-58
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
55
56
57
58
59
60
61
68
Al-Ankabut-58, Surah The Spider (female) Verse-58
Compare all English translations of Surah Al-Ankabut - verse 58
سورة العنكبوت
Surah Al-Ankabut
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَنُبَوِّئَنَّهُم مِّنَ الْجَنَّةِ غُرَفًا تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا نِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِينَ
﴿٥٨﴾
29/Al-Ankabut-58:
Vallazeena eamanoo va aamiloos sealiheati la nubavviannahum minal cannati guraafaan tacreemin taahtihal anhearu healideena feehea, ni’ma acrul eamileen(eamileena).
Imam Iskender Ali Mihr
And they believed (became Amenu, wished to reach Allah before death) and did improving deeds (did the soul’s cleansing). We will certainly house them in lofty dwellings of heaven, underneath which the rivers flow, abiding therein forever. How excellent is the reward of those who do ameliorating deeds (deeds that improve the soul)!
Abdul Majid Daryabadi
And those who believe and work righteous works--them We shall surely settle in lofty dwellins of the; they shall be of the Garden whereunder the rivers flow; they shall be abiders therein. Excellent is the hire of the Workers.
Ali Quli Qarai
Those who have faith and do righteous deeds, We will surely settle them in the lofty abodes of paradise, with streams running in them, to remain in them [forever]. How excellent is the reward of the workers!
Ali Unal
Those who believe and do good, righteous deeds, We will most certainly lodge them in high, lofty mansions in Paradise through which rivers flow, therein to abide. How excellent is the reward of those who always do good deeds!
Ahmed Ali
We shall admit those who believe and do the right to empyreal gardens with rivers rippling by, where they will abide for ever. How excellent the guerdon of those who toil,
Ahmed Raza Khan
And those who believed and did good deeds – indeed We will, surely, place them on high positions in Paradise beneath which rivers flow, abiding in it for ever; what an excellent reward of the performers!
Amatul Rahman Omar
And those who believe and do deeds of righteousness We shall certainly lodge them in lofty chambers of Paradise. (The Gardens of which are) served with running streams. There they shall abide for ever. The reward of those who take pains (for doing good) is always excellent,
Arthur John Arberry
And those who believe, and do righteous deeds, We shall surely lodge them in lofty chambers of paradise, underneath which rivers flow, therein dwelling forever; and excellent is the wage of those who labour,
Hamid Aziz
Every soul must taste of death, then unto Us shall you return.
Hilali & Khan
And those who believe (in the Oneness of Allah Islamic Monotheism) and do righteous good deeds, to them We shall surely give lofty dwellings in Paradise, underneath which rivers flow, to live therein forever. Excellent is the reward of the workers.
Maulana Muhammad Ali
O My servants who believe, surely My earth is vast, so serve Me only.
Mohammed Habib Shakir
And (as for) those who believe and do good, We will certainly give them abode in the high places in gardens beneath which rivers flow, abiding therein; how good the reward of the workers:
Muhammad Marmaduke Pickthall
Those who believe and do good works, them verily We shall house in lofty dwellings of the Garden underneath which rivers flow. There they will dwell secure. How sweet the guerdon of the toilers,
Muhammad Sarwar
We shall give mansions in Paradise wherein streams flow to the righteously striving believers and therein they will live forever. How blessed is the reward of the hard working people
Qaribullah & Darwish
Those who believe and do good deeds We shall lodge them in the rooms of Paradise underneath which rivers flow, therein living for ever, an excellent wage for those who labor,
Saheeh International
And those who have believed and done righteous deeds - We will surely assign to them of Paradise [elevated] chambers beneath which rivers flow, wherein they abide eternally. Excellent is the reward of the [righteous] workers
Shah Faridul Haque
And those who believed and did good deeds – indeed We will, surely, place them on high positions in Paradise beneath which rivers flow, abiding in it for ever; what an excellent reward of the performers!
Talal Itani
Those who believe and work righteousness—We will settle them in Paradise, in mansions under which rivers flow, dwelling therein forever. Excellent is the compensation for the workers.
Wahiduddin Khan
We shall lodge forever those who believe and do good works in the mansions of Paradise beside which rivers flow. How excellent is the reward of those who labour,
Yusuf Ali
But those who believe and work deeds of righteousness - to them shall We give a Home in Heaven,- lofty mansions beneath which flow rivers,- to dwell therein for aye;- an excellent reward for those who do (good)!-
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
55
56
57
58
59
60
61
68