English [Change]

Al-Ankabut-59, Surah The Spider (female) Verse-59

29/Al-Ankabut-59 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
59

Al-Ankabut-59, Surah The Spider (female) Verse-59

Compare all English translations of Surah Al-Ankabut - verse 59

سورة العنكبوت

Surah Al-Ankabut

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

الَّذِينَ صَبَرُوا وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ ﴿٥٩﴾
29/Al-Ankabut-59: Allazeena saabaroo va aalea raabbihim yatavakkaloon(yatavakkaloona).

Imam Iskender Ali Mihr

Those who are the owners of patience and in their Lord do they put their trust.

Abdul Majid Daryabadi

Who persevere and in their Lord trust!

Ali Quli Qarai

—Those who are patient and who put their trust in their Lord.

Ali Unal

They are patient (in the face of the adversities they suffer for the sake of worshipping God only), and in their Lord they put their trust (expecting no support from any other power or authority).

Ahmed Ali

Who persevere and place their trust in their Lord.

Ahmed Raza Khan

Those who patiently endured and who rely only upon their Lord.

Amatul Rahman Omar

Those who patiently persevere and put their trust in their Lord.

Arthur John Arberry

such men as are patient, and put their trust in their Lord.

Hamid Aziz

Those who believe and act right, We will surely house them in lofty (or upper) chambers of the Garden beneath which rivers flow; to dwell therein secure (or for ever) - an excellent reward for the toilers (workers of good),

Hilali & Khan

Those who are patient, and put their trust (only) in their Lord (Allah).

Maulana Muhammad Ali

Every soul must taste of death; then to Us you will be returned.

Mohammed Habib Shakir

Those who are patient, and on their Lord do they rely.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Who persevere, and put their trust in their Lord!

Muhammad Sarwar

who have exercised patience and who have had trust in their Lord.

Qaribullah & Darwish

those who are patient, and put their trust in their Lord.

Saheeh International

Who have been patient and upon their Lord rely.

Shah Faridul Haque

Those who patiently endured and who rely only upon their Lord.

Talal Itani

Those who endure patiently, and in their Lord they trust.

Wahiduddin Khan

and who are steadfast and put their trust in their Lord.

Yusuf Ali

Those who persevere in patience, and put their trust, in their Lord and Cherisher.
59