English [Change]

Al-A'raf-109, Surah The Heights Verse-109

7/Al-A'raf-109 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
share on facebook  tweet  share on google  print  

Al-A'raf-109, Surah The Heights Verse-109

Compare all English translations of Surah Al-A'raf - verse 109

سورة الأعراف

Surah Al-A'raf

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

قَالَ الْمَلأُ مِن قَوْمِ فِرْعَوْنَ إِنَّ هَذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ ﴿١٠٩﴾
7/Al-A'raf-109: Kealal malau min kaavmi fir’aavna inna heazea la seahırun aaleem(aaleemun).

Imam Iskender Ali Mihr

The eminent of Pharaoh’s people said: “Most surely this is a well-versed (learned) sorcerer”.

Abdul Majid Daryabadi

The chiefs of the people of Fir´awn said: verily this is a magician knowing.

Ali Quli Qarai

The elite of Pharaoh’s people said, ‘This is indeed an expert magician;

Ali Unal

The chiefs among the people of the Pharaoh said, (discussing the matter among themselves): "This is indeed, (as the Pharaoh says,) a learned, skillful sorcerer,

Ahmed Ali

The nobles of Pharaoh said: "He surely is a clever magician.

Ahmed Raza Khan

Said the chieftains of Firaun’s people, “He is really an expert magician.”

Amatul Rahman Omar

The chiefs of Pharaoh´s people said (to each other), `This (fellow here) is most surely a skilled sorcerer,

Arthur John Arberry

Said the Council of the people of Pharaoh, 'Surely this man is a cunning sorcerer

Hamid Aziz

Said the chiefs of Pharaoh´s people, "Verily, this is surely a knowing (expert) magician;

Hilali & Khan

The chiefs of the people of Fir'aun (Pharaoh) said: "This is indeed a well-versed sorcerer;

Maulana Muhammad Ali

And he drew forth his hand, and lo! it was white to the beholders.

Mohammed Habib Shakir

The chiefs of Firon´s people said: most surely this is an enchanter possessed of knowledge:

Muhammad Marmaduke Pickthall

The chiefs of Pharaoh´s people said: Lo! this is some knowing wizard,

Muhammad Sarwar

Some of the Pharaoh´s nobles considered him to be no more than a skillful magician

Qaribullah & Darwish

The assembly of Pharaoh's nation said: 'This man is a wellversed sorcerer

Saheeh International

Said the eminent among the people of Pharaoh, "Indeed, this is a learned magician

Shah Faridul Haque

Said the chieftains of Firaun’s people, "He is really an expert magician."

Talal Itani

The notables among Pharaoh’s people said, “This is really a skilled magician.”

Wahiduddin Khan

The chiefs of Pharaoh's people said, "This is most surely a skillful magician,

Yusuf Ali

Said the Chiefs of the people of Pharaoh: "This is indeed a sorcerer well-versed.
Compare all Quran Translations v2.0.noblequran.org Android App

Compare all Quran Translations v2.0

en.noblequran.org Android AppCompare all English translations of Noble Quran with Arabic script and easy English transliteration text. NobleQuran.org English App opens with Al-Fatiha-1. Swipe left-right for previous-next ayats. Open Surah list with menu icon (top-left) to jump another Surah to read. Open Ayat list with level icon (top-right) to jump another verse in this Surah. All the translations are also available at http://en.noblequran.org online.