English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الأعراف ١٠٩
القرآن الكريم
»
سورة الأعراف
»
سورة الأعراف ١٠٩
Al-A'raf-109, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-A'raf
Listen Quran 7/Al-A'raf-109
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
106
107
108
109
110
111
112
119
124
129
134
139
144
149
154
159
164
169
174
179
184
189
194
199
204
Al-A'raf-109, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-A'raf - verse 109
سورة الأعراف
Surah Al-A'raf
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
قَالَ الْمَلأُ مِن قَوْمِ فِرْعَوْنَ إِنَّ هَذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ
﴿١٠٩﴾
7/Al-A'raf-109:
Kealal malau min kaavmi fir’aavna inna heazea la seahırun aaleem(aaleemun).
Imam Iskender Ali Mihr
The eminent of Pharaoh’s people said: “Most surely this is a well-versed (learned) sorcerer”.
Abdul Majid Daryabadi
The chiefs of the people of Fir´awn said: verily this is a magician knowing.
Ali Quli Qarai
The elite of Pharaoh’s people said, ‘This is indeed an expert magician;
Ali Unal
The chiefs among the people of the Pharaoh said, (discussing the matter among themselves): "This is indeed, (as the Pharaoh says,) a learned, skillful sorcerer,
Ahmed Ali
The nobles of Pharaoh said: "He surely is a clever magician.
Ahmed Raza Khan
Said the chieftains of Firaun’s people, “He is really an expert magician.”
Amatul Rahman Omar
The chiefs of Pharaoh´s people said (to each other), `This (fellow here) is most surely a skilled sorcerer,
Arthur John Arberry
Said the Council of the people of Pharaoh, 'Surely this man is a cunning sorcerer
Hamid Aziz
Said the chiefs of Pharaoh´s people, "Verily, this is surely a knowing (expert) magician;
Hilali & Khan
The chiefs of the people of Fir'aun (Pharaoh) said: "This is indeed a well-versed sorcerer;
Maulana Muhammad Ali
And he drew forth his hand, and lo! it was white to the beholders.
Mohammed Habib Shakir
The chiefs of Firon´s people said: most surely this is an enchanter possessed of knowledge:
Muhammad Marmaduke Pickthall
The chiefs of Pharaoh´s people said: Lo! this is some knowing wizard,
Muhammad Sarwar
Some of the Pharaoh´s nobles considered him to be no more than a skillful magician
Qaribullah & Darwish
The assembly of Pharaoh's nation said: 'This man is a wellversed sorcerer
Saheeh International
Said the eminent among the people of Pharaoh, "Indeed, this is a learned magician
Shah Faridul Haque
Said the chieftains of Firaun’s people, "He is really an expert magician."
Talal Itani
The notables among Pharaoh’s people said, “This is really a skilled magician.”
Wahiduddin Khan
The chiefs of Pharaoh's people said, "This is most surely a skillful magician,
Yusuf Ali
Said the Chiefs of the people of Pharaoh: "This is indeed a sorcerer well-versed.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
106
107
108
109
110
111
112
119
124
129
134
139
144
149
154
159
164
169
174
179
184
189
194
199
204