English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الأعراف ١٥
القرآن الكريم
»
سورة الأعراف
»
سورة الأعراف ١٥
Al-A'raf-15, Surah The Heights Verse-15
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-A'raf
»
Al-A'raf-15, Surah The Heights Verse-15
Listen Quran 7/Al-A'raf-15
0
5
10
12
13
14
15
16
17
18
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
205
Al-A'raf-15, Surah The Heights Verse-15
Compare all English translations of Surah Al-A'raf - verse 15
سورة الأعراف
Surah Al-A'raf
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
قَالَ إِنَّكَ مِنَ المُنظَرِينَ
﴿١٥﴾
7/Al-A'raf-15:
Keala innaka minal munzaareen(munzaareena).
Imam Iskender Ali Mihr
(Allah) said: “Surely You are of the reprieved ones”.
Abdul Majid Daryabadi
Allah said: verily thou art of the respited.
Ali Quli Qarai
Said He, ‘You are indeed among the reprieved.’
Ali Unal
(God) said: "You shall be among the ones (humankind) granted respite (so long as they remain on the earth)."
Ahmed Ali
And God said: "You have the respite."
Ahmed Raza Khan
Said Allah, “You are given respite.”
Amatul Rahman Omar
(God) said, `Surely, you are of those (already) given respite.´
Arthur John Arberry
Said He, 'Thou art among the ones that are respited.'
Hamid Aziz
He (Allah) said, "Verily, you are of those given respite."
Hilali & Khan
(Allah) said: "You are of those allowed respite."
Maulana Muhammad Ali
He said: Respite me till the day when they are raised.
Mohammed Habib Shakir
He said: Surely you are of the respited ones.
Muhammad Marmaduke Pickthall
He said: Lo! thou art of those reprieved.
Muhammad Sarwar
The Lord told him, "We will grant you this respite."
Qaribullah & Darwish
Said He (Allah): 'you are among the respited'
Saheeh International
[Allah] said, "Indeed, you are of those reprieved."
Shah Faridul Haque
Said Allah, "You are given respite."
Talal Itani
He said, “You are of those given respite.”
Wahiduddin Khan
and God replied, "You are granted respite."
Yusuf Ali
(Allah) said: "Be thou among those who have respite."
0
5
10
12
13
14
15
16
17
18
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
205