English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الأعراف ٢٠٤
القرآن الكريم
»
سورة الأعراف
»
سورة الأعراف ٢٠٤
Al-A'raf-204, Surah The Heights Verse-204
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-A'raf
»
Al-A'raf-204, Surah The Heights Verse-204
Listen Quran 7/Al-A'raf-204
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
201
202
203
204
205
206
Al-A'raf-204, Surah The Heights Verse-204
Compare all English translations of Surah Al-A'raf - verse 204
سورة الأعراف
Surah Al-A'raf
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَإِذَا قُرِئَ الْقُرْآنُ فَاسْتَمِعُواْ لَهُ وَأَنصِتُواْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
﴿٢٠٤﴾
7/Al-A'raf-204:
Va izea kurial kur’eanu fastamioo lahu va ansıtoo laaallakum turhaamoon(turhaamoona).
Imam Iskender Ali Mihr
And when the Qur'ân is recited, then listen to it and remain silent, that you may be delivered to Mercy.
Abdul Majid Daryabadi
So when the Qur´an is recited, listen thereto and keep silence, haply ye may be shewn mercy.
Ali Quli Qarai
When the Quran is recited, listen to it and be silent, maybe you will receive [Allah’s] mercy.
Ali Unal
And so, when the Qur’an is recited, give ear to it and listen in silence so that you may be shown mercy.
Ahmed Ali
When the Qur´an is recited listen to it in silence. You may perhaps be blessed.
Ahmed Raza Khan
And when the Qur’an is recited, listen to it attentively and keep silent, so that you receive mercy.
Amatul Rahman Omar
Hence, when the Qur´ân is recited, give ear to it and keep silent (to remain attentive) so that you may be shown mercy.
Arthur John Arberry
And when the Koran is recited, give you ear to it and be silent; haply so you will find mercy.
Hamid Aziz
And when the Quran is read, then listen thereto with attention, and keep silence, that per chance (or possibly) you may obtain mercy.
Hilali & Khan
So, when the Quran is recited, listen to it, and be silent that you may receive mercy. [i.e. during the compulsory congregational prayers when the Imam (of a mosque) is leading the prayer (except Surat Al-Fatiha), and also when he is delivering the Friday-prayer Khutbah]. [Tafsir At-Tabari, Vol. 9, Pages 162-4]
Maulana Muhammad Ali
And when thou bringest them not a sign, they say: Why dost thou not demand it? Say: I follow only that which is revealed to me from my Lord. These are clear proofs from your Lord and a guidance and a mercy for a people who believe.
Mohammed Habib Shakir
And when the Quran is recited, then listen to it and remain silent, that mercy may be shown to you.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And when the Qur´an is recited, give ear to it and pay heed, that ye may obtain mercy.
Muhammad Sarwar
Whenever the Quran is recited (to you), listen to it quietly so that you may receive mercy.
Qaribullah & Darwish
When the Koran is recited, listen to it in silence in order that Allah has mercy upon you.
Saheeh International
So when the Qur'an is recited, then listen to it and pay attention that you may receive mercy.
Shah Faridul Haque
And when the Qur’an is recited, listen to it attentively and keep silent, so that you receive mercy.
Talal Itani
When the Quran is recited, listen to it, and pay attention, so that you may experience mercy.
Wahiduddin Khan
When the Quran is read, listen to it with attention, and hold your peace, so that you may receive mercy.
Yusuf Ali
When the Qur´an is read, listen to it with attention, and hold your peace: that ye may receive Mercy.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
201
202
203
204
205
206