English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الفتح ١٩
القرآن الكريم
»
سورة الفتح
»
سورة الفتح ١٩
Al-Fath-19, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Fath
Listen Quran 48/Al-Fath-19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
Al-Fath-19, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Fath - verse 19
سورة الفتح
Surah Al-Fath
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَمَغَانِمَ كَثِيرَةً يَأْخُذُونَهَا وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا
﴿١٩﴾
48/Al-Fath-19:
Va mageanima kaseeratan ya’huzoonahea, va keanaalleahu aazeezan haakeemea(haakeeman).
Imam Iskender Ali Mihr
And there is abundant booty. They take them. And Allah is Ever All-Mighty, All-Wise.
Abdul Majid Daryabadi
And spoils in abundance that they are taking. And Allah is ever Mighty, Wise.
Ali Quli Qarai
and abundant spoils that they will capture, and Allah is all-mighty, all-wise.
Ali Unal
And much in gains of war that they will take. And God is All-Glorious with irresistible might, All-Wise.
Ahmed Ali
And the many spoils that they were to take. God is all-mighty and all-wise.
Ahmed Raza Khan
And plenty of war booty, to take; and Allah is Most Honourable, Wise.
Amatul Rahman Omar
And a great many gains (await them) that they will take. Allâh is All-Mighty, All-Wise.
Arthur John Arberry
and many spoils to take; and God is ever All-mighty, All-wise.
Hamid Aziz
And many gains which they will acquire; and Allah is Mighty, Wise.
Hilali & Khan
And abundant spoils that they will capture. And Allah is Ever All-Mighty, All-Wise.
Maulana Muhammad Ali
Allah indeed was well pleased with the believers, when they swore allegiance to thee under the tree, and He knew what was in their hearts, so He sent down tranquillity on them and rewarded them with a near victory,
Mohammed Habib Shakir
And many acquisitions which they will take; and Allah is Mighty, Wise.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And much booty that they will capture. Allah is ever Mighty, Wise.
Muhammad Sarwar
and the booty which they received from it (the Battle). God is Majestic and All-wise.
Qaribullah & Darwish
and they took many spoils, and Allah is the Almighty, and the Wise.
Saheeh International
And much war booty which they will take. And ever is Allah Exalted in Might and Wise.
Shah Faridul Haque
And plenty of war booty, to take; and Allah is Most Honourable, Wise.
Talal Itani
And abundant gains for them to capture. God is Mighty and Wise.
Wahiduddin Khan
and with many future gains -- God is mighty and wise.
Yusuf Ali
And many gains will they acquire (besides): and Allah is Exalted in Power, Full of Wisdom.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29