English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الفرقان ٦٩
القرآن الكريم
»
سورة الفرقان
»
سورة الفرقان ٦٩
Al-Furqan-69, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Furqan
Listen Quran 25/Al-Furqan-69
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
66
67
68
69
70
71
72
Al-Furqan-69, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Furqan - verse 69
سورة الفرقان
Surah Al-Furqan
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
يُضَاعَفْ لَهُ الْعَذَابُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَيَخْلُدْ فِيهِ مُهَانًا
﴿٦٩﴾
25/Al-Furqan-69:
Yudeaaaf lahul aazeabu yavmal kıyeamati va yaahlud feehee muheanea(muheanan).
Imam Iskender Ali Mihr
The torment shall be multiplied to him on the Day of Resurrection, and he shall abide therein forever in abasement.
Abdul Majid Daryabadi
Multiplied for him shall be the torment on the Day of Resurrection, and he shall therein abide disgraced.
Ali Quli Qarai
the punishment being doubled for him on the Day of Resurrection. In it he will abide in humiliation forever,
Ali Unal
His punishment will be greater on the Day of Resurrection, and he will abide in it in ignominy,
Ahmed Ali
Whose punishment will be doubled on the Day of Judgement, and he will live for ever in disgrace,
Ahmed Raza Khan
The punishment shall be increased for him on the Day of Resurrection, and he will remain in it forever, with humiliation.
Amatul Rahman Omar
His punishment shall be doubled on the Day of Resurrection. Humiliated and disgraced he shall suffer the punishment for long.
Arthur John Arberry
of sin-doubled shall be the chastisement for him on the Resurrection Day, and he shall dwell therein humbled,
Hamid Aziz
And those who call not upon another god with Allah; nor take the life which Allah has forbidden save in justice; nor commit adultery (or fornication) - for he who does that shall pay the penalty;
Hilali & Khan
The torment will be doubled to him on the Day of Resurrection, and he will abide therein in disgrace;
Maulana Muhammad Ali
And they who call not upon another god with Allah and slay not the soul which Allah has forbidden, except in the cause of justice, not commit fornication; and he who does this shall meet a requital of sin --
Mohammed Habib Shakir
The punishment shall be doubled to him on the day of resurrection, and he shall abide therein in abasement;
Muhammad Marmaduke Pickthall
The doom will be doubled for him on the Day of Resurrection, and he will abide therein disdained for ever;
Muhammad Sarwar
and on the Day of Judgment their torment will be double. They will suffer forever in disgrace.
Qaribullah & Darwish
doubled for him on the Day of Resurrection is his punishment, and therein he shall live, humbled,
Saheeh International
Multiplied for him is the punishment on the Day of Resurrection, and he will abide therein humiliated -
Shah Faridul Haque
The punishment shall be increased for him on the Day of Resurrection, and he will remain in it forever, with humiliation.
Talal Itani
The punishment will be doubled for him on the Day of Resurrection, and he will dwell therein in humiliation forever.
Wahiduddin Khan
he shall have his suffering doubled on the Day of Resurrection and he will abide forever in disgrace,
Yusuf Ali
(But) the Penalty on the Day of Judgment will be doubled to him, and he will dwell therein in ignominy,-
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
66
67
68
69
70
71
72