English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الحج ٦٣
القرآن الكريم
»
سورة الحج
»
سورة الحج ٦٣
Al-Hajj-63, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Hajj
Listen Quran 22/Al-Hajj-63
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
60
61
62
63
64
65
66
73
78
Al-Hajj-63, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Hajj - verse 63
سورة الحج
Surah Al-Hajj
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنزَلَ مِنَ السَّمَاء مَاء فَتُصْبِحُ الْأَرْضُ مُخْضَرَّةً إِنَّ اللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌ
﴿٦٣﴾
22/Al-Hajj-63:
A lam tara annaalleaha anzala minas sameai meaan fa tusbihul aardu muhdaarrah(muhdaarratan), innaalleaha laateefun haabeer(haabeerun).
Imam Iskender Ali Mihr
Did you not see that Allah sends down water from the sky so that the earth becomes green? Surely Allah is Generous, Cognizant.
Abdul Majid Daryabadi
Beholdest thou not that Allah sendeth down water from the heaven and the earth becometh green? Verily Allah is subtile, Aware.
Ali Quli Qarai
Have you not regarded that Allah sends down water from the sky, whereupon the earth turns green? Indeed Allah is all-attentive, all-aware.
Ali Unal
Do you not consider that God sends down from the sky water, and behold, the earth turns green. Surely, God is All-Subtle (penetrating to the most minute dimensions of all things and accomplishing what He wills by ways that are not quite tangible), All-Aware.
Ahmed Ali
Do you not see how God sends down water from the sky and in the morning the earth turns green? Truly God is benign and well-informed.
Ahmed Raza Khan
Did you not see that Allah sent down water from the sky, so the earth became green at morn? Indeed Allah is Pure, Aware.
Amatul Rahman Omar
Do you not see that Allâh sends down water from the clouds and the (dry) earth becomes green? Verily, Allâh is the Knower of subtleties, the All-Aware.
Arthur John Arberry
Hast thou not seen how that God has sent down out of heaven water, and in the morning the earth becomes green? God is All-subtle, All-aware.
Hamid Aziz
That is because Allah, He is the Truth (or Reality), and that whereon they call instead of Him is the False, and because Allah, He is the High, the Great.
Hilali & Khan
See you not that Allah sends down water (rain) from the sky, and then the earth becomes green? Verily, Allah is the Most Kind and Courteous, Well-Acquainted with all things.
Maulana Muhammad Ali
That is because Allah is the Truth, and that which they call upon besides Him -- that is the falsehood, and because Allah -- He is the High, the Great.
Mohammed Habib Shakir
Do you not see that Allah sends down water from the cloud so the earth becomes green? Surely Allah is Benignant, Aware.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Seest thou not how Allah sendeth down water from the sky and then the earth becometh green upon the morrow? Lo! Allah is Subtile, Aware.
Muhammad Sarwar
Have you not seen that God has sent water from the sky and has made the earth green all over. He is Kind and All-aware.
Qaribullah & Darwish
Do you not see that Allah sends down water from the sky and in the morning the earth becomes green? Allah is Subtle, the Aware.
Saheeh International
Do you not see that Allah has sent down rain from the sky and the earth becomes green? Indeed, Allah is Subtle and Acquainted.
Shah Faridul Haque
Did you not see that Allah sent down water from the sky, so the earth became green at morn? Indeed Allah is Pure, Aware.
Talal Itani
Do you not see that God sends down water from the sky, and the land becomes green? God is Kind and Aware.
Wahiduddin Khan
Have you not seen how God sends down water from sky, whereupon the earth becomes green? God is unfathomable, and all aware;
Yusuf Ali
Seest thou not that Allah sends down rain from the sky, and forthwith the earth becomes clothed with green? for Allah is He Who understands the finest mysteries, and is well-acquainted (with them).
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
60
61
62
63
64
65
66
73
78