English [Change]

Al-Hajj-75, Surah The Pilgrimage Verse-75

22/Al-Hajj-75 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
75

Al-Hajj-75, Surah The Pilgrimage Verse-75

Compare all English translations of Surah Al-Hajj - verse 75

سورة الحج

Surah Al-Hajj

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

اللَّهُ يَصْطَفِي مِنَ الْمَلَائِكَةِ رُسُلًا وَمِنَ النَّاسِ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ ﴿٧٥﴾
22/Al-Hajj-75: AAlleahu yaastaafee minal maleaikati rusulan va minan neas(neasi), innaalleaha sameeun baaseer(baaseerun).

Imam Iskender Ali Mihr

Allah chooses Messengers from the angels and men. Surely Allah is All-Hearing, All-Seeing.

Abdul Majid Daryabadi

Allah chooseth from the angels messengers and also from mankind; verily Allah is Hearing, Beholding.

Ali Quli Qarai

Allah chooses messengers from angels and from mankind. Indeed Allah is all-hearing, all-seeing.

Ali Unal

God chooses Messengers from among the angels as well as from among humankind (so they are all created beings having no share in Divinity at all.) Surely God is All-Hearing, All-Seeing.

Ahmed Ali

God chooses messengers from the angels and human beings. Verily God is all-hearing and all-seeing.

Ahmed Raza Khan

Allah chooses the Noble Messengers from the angels, and from men; indeed Allah is All Hearing, All Seeing.

Amatul Rahman Omar

Allâh chooses His messengers from among angels and from among men. Verily, Allâh is All-Hearing, All-Seeing.

Arthur John Arberry

God chooses of the angels Messengers and of mankind; surely God is All-hearing, All-seeing.

Hamid Aziz

They do not value Allah at His true value; verily, Allah is Powerful, Mighty.

Hilali & Khan

Allah chooses Messengers from angels and from men. Verily, Allah is All-Hearer, All-Seer.

Maulana Muhammad Ali

They estimate not Allah with His due estimation. Surely Allah is Strong, Mighty.

Mohammed Habib Shakir

Allah chooses messengers from among the angels and from among the men; surely Allah is Hearing, Seeing.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Allah chooseth from the angels messengers, and (also) from mankind. Lo! Allah is Hearer, Seer.

Muhammad Sarwar

God chooses Messengers from both angels and human beings. God is All-hearing and All-aware.

Qaribullah & Darwish

Allah chooses Messengers from angels and from people. Allah is the Hearer, the Seer.

Saheeh International

Allah chooses from the angels messengers and from the people. Indeed, Allah is Hearing and Seeing.

Shah Faridul Haque

Allah chooses the Noble Messengers from the angels, and from men; indeed Allah is All Hearing, All Seeing.

Talal Itani

God chooses messengers from among the angels, and from among the people. God is Hearing and Seeing.

Wahiduddin Khan

God selects messengers from both angels and from mankind; God is all hearing and all seeing:

Yusuf Ali

Allah chooses messengers from angels and from men for Allah is He Who hears and sees (all things).
75