English [Change]

Al-Hashr-19, Surah The Gathering Verse-19

59/Al-Hashr-19 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
19

Al-Hashr-19, Surah The Gathering Verse-19

Compare all English translations of Surah Al-Hashr - verse 19

سورة الـحـشـر

Surah Al-Hashr

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ نَسُوا اللَّهَ فَأَنسَاهُمْ أَنفُسَهُمْ أُوْلَئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ ﴿١٩﴾
59/Al-Hashr-19: Va lea takoonoo kallazeena nasoolleaha fa anseahum anfusahum, uleaika humul feasikoon(feasikoona).

Imam Iskender Ali Mihr

And be not like those who forgot Allah! So (Allah) made them forget their own souls. These it is that are Fâsiqûn (the transgressors).

Abdul Majid Daryabadi

And be not as those who forgot Allah, wherefore He caused them to forget their own souls. Those! they are the transgressors.

Ali Quli Qarai

Do not be like those who forget Allah, so He makes them forget their own souls. It is they who are the transgressors.

Ali Unal

And do not be like those who are oblivious of God and so God has made them oblivious of their own selves. Those, they are the transgressors.

Ahmed Ali

And be not like those who have forgotten God, so that God has made them forget themselves. Such are the reprobates.

Ahmed Raza Khan

And do not be like those who forgot Allah – He therefore put them into hardship making them forget themselves; it is they who are the sinners.

Amatul Rahman Omar

And do not be like those who gave Allâh up so that He too made them give their ownselves up. It is they who are downright sinners.

Arthur John Arberry

Be not as those who forgot God, and so He caused them to forget their souls; those -- they are the ungodly.

Hamid Aziz

And be not like those who forgot (or forsook Allah), so He made them forget (or forsake) their own souls: these it is that are the transgressors.

Hilali & Khan

And be not like those who forgot Allah (i.e. became disobedient to Allah) and He caused them to forget their ownselves, (let them to forget to do righteous deeds). Those are the Fasiqun (rebellious, disobedient to Allah).

Maulana Muhammad Ali

O you who believe, keep your duty to Allah, and let every soul consider that which it sends forth for the morrow, and keep your duty to Allah. Surely Allah is Aware of what you do.

Mohammed Habib Shakir

And be ye not like those who forgot Allah: and He made them forget themselves! Such are the rebellious transgressors!

Muhammad Marmaduke Pickthall

And be not ye as those who forgot Allah, therefor He caused them to forget their souls. Such are the evil-doers.

Muhammad Sarwar

Do not be like those who forget about God. He will make them forget themselves. These are the sinful people.

Qaribullah & Darwish

Do not be like those who have forgotten Allah so that He has caused them to forget their souls. Those, they are the evildoers.

Saheeh International

And be not like those who forgot Allah, so He made them forget themselves. Those are the defiantly disobedient.

Shah Faridul Haque

And do not be like those who forgot Allah – He therefore put them into hardship making them forget themselves; it is they who are the sinners.

Talal Itani

And do not be like those who forgot God, so He made them forget themselves. These are the sinners.

Wahiduddin Khan

Do not be like those who forgot God, so that He caused them to forget their own souls [their own true interests]. It is they who are the rebellious ones.

Yusuf Ali

And be ye not like those who forgot Allah; and He made them forget their own souls! Such are the rebellious transgressors!
19