English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الـحـشـر ٢٠
القرآن الكريم
»
سورة الـحـشـر
»
سورة الـحـشـر ٢٠
Al-Hashr-20, Surah The Gathering Verse-20
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Hashr
»
Al-Hashr-20, Surah The Gathering Verse-20
Listen Quran 59/Al-Hashr-20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Al-Hashr-20, Surah The Gathering Verse-20
Compare all English translations of Surah Al-Hashr - verse 20
سورة الـحـشـر
Surah Al-Hashr
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
لَا يَسْتَوِي أَصْحَابُ النَّارِ وَأَصْحَابُ الْجَنَّةِ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ هُمُ الْفَائِزُونَ
﴿٢٠﴾
59/Al-Hashr-20:
Lea yastavee aasheabun neari va aasheabul cannah(cannati), aasheabul cannati humul feaizoon(feaizoona).
Imam Iskender Ali Mihr
Not same (equal) are the inmates of the Fire and the dwellers of heaven. The dwellers of heaven; they are who have Salvation.
Abdul Majid Daryabadi
Not equal are the fellows of the Fire and the fellows of the Garden. Fellows of the Garden! they are the achievers!
Ali Quli Qarai
Not equal are the inmates of the Fire and the inhabitants of paradise. It is the inhabitants of paradise who are the successful ones.
Ali Unal
Not equal are the companions of the Fire and the companions of Paradise. The companions of Paradise, they are the triumphant.
Ahmed Ali
Alike are not the inmates of Hell and the residents of Paradise. The men of Paradise will be felicitous.
Ahmed Raza Khan
The People of hell and the People of Paradise are not equal; it is only the People of Paradise who have succeeded.
Amatul Rahman Omar
The inmates of the Fire and the owners of the Garden of (Paradise) are not alike. It is the owners of the Garden that have achieved their goal.
Arthur John Arberry
Not equal are the inhabitants of the Fire and the inhabitants of Paradise. The inhabitants of Paradise -- they are the triumphant.
Hamid Aziz
Not alike are the inmates of the Fire and the dwellers of the Garden: the dwellers of the Garden are they that are the successful (or achievers or victorious).
Hilali & Khan
Not equal are the dwellers of the Fire and the dwellers of the Paradise. It is the dwellers of Paradise that will be successful.
Maulana Muhammad Ali
And be not like those who forget Allah, so He makes them forget their own souls. These are the transgressors.
Mohammed Habib Shakir
Not equal are the Companions of the Fire and the Companions of the Garden: it is the Companions of the Garden, that will achieve Felicity.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Not equal are the owners of the Fire and the owners of the Garden. The owners of the Garden, they are the victorious.
Muhammad Sarwar
The Companions of the Fire and the Companions of the Garden are not equal. The Companions of the Garden will achieve felicity.
Qaribullah & Darwish
The inhabitants of the Fire and the inhabitants of Paradise are not equal. The inhabitants of Paradise shall be triumphant.
Saheeh International
Not equal are the companions of the Fire and the companions of Paradise. The companions of Paradise - they are the attainers [of success].
Shah Faridul Haque
The People of hell and the People of Paradise are not equal; it is only the People of Paradise who have succeeded.
Talal Itani
Not equal are the inhabitants of the Fire and the inhabitants of Paradise. It is the inhabitants of Paradise who are the winners.
Wahiduddin Khan
The people of the Fire and the people of Paradise are not equal. The people of Paradise are the victorious ones.
Yusuf Ali
Not equal are the Companions of the Fire and the Companions of the Garden: it is the Companions of the Garden, that will achieve Felicity.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24