English [Change]

Al-Humazah-2, Surah The Slanderer Verse-2

104/Al-Humazah-2 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
2

Al-Humazah-2, Surah The Slanderer Verse-2

Compare all English translations of Surah Al-Humazah - verse 2

سورة الـهمزة

Surah Al-Humazah

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

الَّذِي جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُ ﴿٢﴾
104/Al-Humazah-2: Allazee camaaa mealan va aaddadah(aaddadahu).

Imam Iskender Ali Mihr

That he would collect wealth and count it over and over again.

Abdul Majid Daryabadi

Who amasseth wealth; and counteth it.

Ali Quli Qarai

who amasses wealth and counts it over.

Ali Unal

Who (sees himself above others because he) has amassed wealth and (without expending it in God’s cause and for the needy) counts it (in greedy love for it).

Ahmed Ali

Who amasses wealth and hordes it.

Ahmed Raza Khan

Who accumulated wealth and hoarded it, counting.

Amatul Rahman Omar

Who amasses wealth (instead of spending it for the good of humanity), counts it over and over and depends upon it as a safeguard (against his future possible hardships).

Arthur John Arberry

who has gathered riches and counted them over

Hamid Aziz

Who collects wealth and counts it.

Hilali & Khan

Who has gathered wealth and counted it,

Maulana Muhammad Ali

Who amasses wealth and counts it --

Mohammed Habib Shakir

Who amasses wealth and considers it a provision (against mishap);

Muhammad Marmaduke Pickthall

Who hath gathered wealth (of this world) and arranged it.

Muhammad Sarwar

who collects and hordes wealth,

Qaribullah & Darwish

who amasses wealth and counts it,

Saheeh International

Who collects wealth and [continuously] counts it.

Shah Faridul Haque

Who accumulated wealth and hoarded it, counting.

Talal Itani

Who gathers wealth and counts it over.

Wahiduddin Khan

who amasses wealth, counting it over,

Yusuf Ali

Who pileth up wealth and layeth it by,
2