English [Change]

Al-Humazah-4, Surah The Slanderer Verse-4

104/Al-Humazah-4 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
4

Al-Humazah-4, Surah The Slanderer Verse-4

Compare all English translations of Surah Al-Humazah - verse 4

سورة الـهمزة

Surah Al-Humazah

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

كَلَّا لَيُنبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ ﴿٤﴾
104/Al-Humazah-4: Kallea la yunbazanna feel hutaamah(hutaamati).

Imam Iskender Ali Mihr

By no means! He shall most surely be hurled into Al-Hutamah (set up fire).

Abdul Majid Daryabadi

By no means! He shall surely be cast into the Crushing Fire.

Ali Quli Qarai

No indeed! He will surely be cast into the Crusher.

Ali Unal

By no means! He will most certainly be hurled into the Consuming Disaster.

Ahmed Ali

By no means. He will be thrown into Hutama.

Ahmed Raza Khan

Never! He will certainly be thrown into the Crushing One.

Amatul Rahman Omar

No, never! he shall surely be cast into the crushing torment (of Hell).

Arthur John Arberry

No indeed; he shall be thrust into the Crusher;

Hamid Aziz

Not so! He shall be hurled into El´Hutamah!

Hilali & Khan

Nay! Verily, he will be thrown into the crushing Fire.

Maulana Muhammad Ali

Nay, he will certainly be hurled into the crushing disaster;

Mohammed Habib Shakir

Nay! he shall most certainly be hurled into the crushing disaster,

Muhammad Marmaduke Pickthall

Nay, but verily he will be flung to the Consuming One.

Muhammad Sarwar

By no means! They will be thrown into hutamah.

Qaribullah & Darwish

On the contrary! He shall be flung to the Crusher.

Saheeh International

No! He will surely be thrown into the Crusher.

Shah Faridul Haque

Never! He will certainly be thrown into the Crushing One.

Talal Itani

By no means. He will be thrown into the Crusher.

Wahiduddin Khan

By no means! He shall surely be cast into the crushing torment.

Yusuf Ali

By no means! He will be sure to be thrown into That which Breaks to Pieces,
4