English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الـهمزة ٤
القرآن الكريم
»
سورة الـهمزة
»
سورة الـهمزة ٤
Al-Humazah-4, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Humazah
Listen Quran 104/Al-Humazah-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Al-Humazah-4, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Humazah - verse 4
سورة الـهمزة
Surah Al-Humazah
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
كَلَّا لَيُنبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ
﴿٤﴾
104/Al-Humazah-4:
Kallea la yunbazanna feel hutaamah(hutaamati).
Imam Iskender Ali Mihr
By no means! He shall most surely be hurled into Al-Hutamah (set up fire).
Abdul Majid Daryabadi
By no means! He shall surely be cast into the Crushing Fire.
Ali Quli Qarai
No indeed! He will surely be cast into the Crusher.
Ali Unal
By no means! He will most certainly be hurled into the Consuming Disaster.
Ahmed Ali
By no means. He will be thrown into Hutama.
Ahmed Raza Khan
Never! He will certainly be thrown into the Crushing One.
Amatul Rahman Omar
No, never! he shall surely be cast into the crushing torment (of Hell).
Arthur John Arberry
No indeed; he shall be thrust into the Crusher;
Hamid Aziz
Not so! He shall be hurled into El´Hutamah!
Hilali & Khan
Nay! Verily, he will be thrown into the crushing Fire.
Maulana Muhammad Ali
Nay, he will certainly be hurled into the crushing disaster;
Mohammed Habib Shakir
Nay! he shall most certainly be hurled into the crushing disaster,
Muhammad Marmaduke Pickthall
Nay, but verily he will be flung to the Consuming One.
Muhammad Sarwar
By no means! They will be thrown into hutamah.
Qaribullah & Darwish
On the contrary! He shall be flung to the Crusher.
Saheeh International
No! He will surely be thrown into the Crusher.
Shah Faridul Haque
Never! He will certainly be thrown into the Crushing One.
Talal Itani
By no means. He will be thrown into the Crusher.
Wahiduddin Khan
By no means! He shall surely be cast into the crushing torment.
Yusuf Ali
By no means! He will be sure to be thrown into That which Breaks to Pieces,
1
2
3
4
5
6
7
8
9