English [Change]

Al-Humazah-8, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
8

Al-Humazah-8, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Humazah - verse 8

سورة الـهمزة

Surah Al-Humazah

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

إِنَّهَا عَلَيْهِم مُّؤْصَدَةٌ ﴿٨﴾
104/Al-Humazah-8: Innahea aalayhim mu’saadah(mu’saadatun).

Imam Iskender Ali Mihr

Surely it is closed over upon them (disbelievers).

Abdul Majid Daryabadi

Verily it shall close upon them,

Ali Quli Qarai

Indeed it will close in upon them

Ali Unal

Surely it will close in upon them

Ahmed Ali

(And) vaults them over

Ahmed Raza Khan

Indeed it will be shut over them.

Amatul Rahman Omar

It (- Fire) will be closed in on them (so as not to let them escape from it and also increase for them the torture of heat).

Arthur John Arberry

covered down upon them,

Hamid Aziz

Lo! It closes in as a vault on them

Hilali & Khan

Verily, it shall be closed in on them,

Maulana Muhammad Ali

Surely it is closed in on them,

Mohammed Habib Shakir

Surely it shall be closed over upon them,

Muhammad Marmaduke Pickthall

Lo! it is closed in on them

Muhammad Sarwar

It will engulf them.

Qaribullah & Darwish

closed around them

Saheeh International

Indeed, Hellfire will be closed down upon them

Shah Faridul Haque

Indeed it will be shut over them.

Talal Itani

It closes in on them.

Wahiduddin Khan

it closes in on them from every side

Yusuf Ali

It shall be made into a vault over them,
8