English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة آل عمران ٢
القرآن الكريم
»
سورة آل عمران
»
سورة آل عمران ٢
Al Imran-2, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al Imran
Listen Quran 3/Al Imran-2
1
2
3
4
5
12
17
22
27
32
37
42
47
52
57
62
67
72
77
82
87
92
97
102
107
112
117
122
127
132
137
142
147
152
157
162
167
172
177
182
187
192
197
Al Imran-2, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al Imran - verse 2
سورة آل عمران
Surah Al Imran
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
اللّهُ لا إِلَهَ إِلاَّ هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ
﴿٢﴾
3/Al Imran-2:
AAlleahu lea ileaha illea huval haayyul kaayyoom(kaayyoomu).
Imam Iskender Ali Mihr
Allah! (there is) no god but He, the Ever living, the Self-Subsisting by Whom all things subsist.
Abdul Majid Daryabadi
Allah There is no god but He, the Living, the Sustainer.
Ali Quli Qarai
Allah—there is no god except Him—is the Living One, the All-sustainer.
Ali Unal
God, there is no deity but He; the All-Living, the Self-Subsisting (by Whom all subsist).
Ahmed Ali
God: there is no god but He, the living, eternal, self-subsisting, ever sustaining.
Ahmed Raza Khan
Allah – none is worthy of worship, except Him, He is Alive (eternally, on His own) and the Upholder (keeps others established).
Amatul Rahman Omar
Allâh is He. There is no other, cannot be and will never be One worthy of worship but He. He is the Living, the Self- Subsisting and All- Sustaining.
Arthur John Arberry
God, there is no god but He, the Living, the Everlasting.
Hamid Aziz
Allah, there is no God but He, the Living, the Self-Subsisting, Eternal.
Hilali & Khan
Allah! La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He), the Ever Living, the One Who sustains and protects all that exists.
Maulana Muhammad Ali
Allah, (there is) no god but He, the Ever-living, the Self-subsisting, by Whom all subsist.
Mohammed Habib Shakir
Allah, (there is) no god but He, the Everliving, the Self-subsisting by Whom all things subsist
Muhammad Marmaduke Pickthall
Allah! There is no god save Him, the Alive, the Eternal.
Muhammad Sarwar
God exists. He is the only Lord, the Everlasting and the Guardian of life.
Qaribullah & Darwish
Allah! There is no god except He, the Living, the Everlasting.
Saheeh International
Allah - there is no deity except Him, the Ever-Living, the Sustainer of existence.
Shah Faridul Haque
Allah - none is worthy of worship, except Him, He is Alive (eternally, on His own) and the Upholder (keeps others established).
Talal Itani
God, there is no god but He, the Living, the Eternal.
Wahiduddin Khan
God! There is no deity save Him, the Living, the Sustainer.
Yusuf Ali
Allah! There is no god but He,-the Living, the Self-Subsisting, Eternal.
1
2
3
4
5
12
17
22
27
32
37
42
47
52
57
62
67
72
77
82
87
92
97
102
107
112
117
122
127
132
137
142
147
152
157
162
167
172
177
182
187
192
197