English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة آل عمران ٦٨
القرآن الكريم
»
سورة آل عمران
»
سورة آل عمران ٦٨
Al Imran-68, Surah The Family of Imran Verse-68
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al Imran
»
Al Imran-68, Surah The Family of Imran Verse-68
Listen Quran 3/Al Imran-68
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
65
66
67
68
69
70
71
78
83
88
93
98
103
108
113
118
123
128
133
138
143
148
153
158
163
168
173
178
183
188
193
198
Al Imran-68, Surah The Family of Imran Verse-68
Compare all English translations of Surah Al Imran - verse 68
سورة آل عمران
Surah Al Imran
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
إِنَّ أَوْلَى النَّاسِ بِإِبْرَاهِيمَ لَلَّذِينَ اتَّبَعُوهُ وَهَذَا النَّبِيُّ وَالَّذِينَ آمَنُواْ وَاللّهُ وَلِيُّ الْمُؤْمِنِينَ
﴿٦٨﴾
3/Al Imran-68:
Inna avlan neasi bi ibreaheema lallazeenattabaoohu va heazaan nabiyyu vallazeena eamanoo vaalleahu valiyyul mu’mineen(mu’mineena).
Imam Iskender Ali Mihr
Most surely the nearest of the men to Abraham are those who depended on (followed) him and this Prophet (Muhammad) and those who believe (who became âmenû, who wished to reach Allah before death) and Allah is the Friend of the believers.
Abdul Majid Daryabadi
Verily the nearest of mankind to Ibrahim, surely those who followed him, and this prophet, and those who believe; and Allah is the Patron of the believers.
Ali Quli Qarai
Indeed the nearest of all people to Abraham are those who follow him and this prophet and those who have faith, and Allah is the guardian of the faithful.
Ali Unal
Surely those of humankind who have the best claim to relationship with Abraham are those who followed him (during the term of his mission), and this (most illustrious) Prophet, and those (in his company) who believe. God is the confidant and guardian of the believers (to Whom they can entrust their affairs and on Whom they can rely.)
Ahmed Ali
Of all men the nearest to Abraham are those who follow him, and then this Prophet and the faithful; and God is the protector of all believers.
Ahmed Raza Khan
Undoubtedly among all mankind who have the best claim to Ibrahim are those who followed him, and this Prophet (Mohammed – peace and blessings be upon him) and the believers; and Allah is the Guardian of the believers.
Amatul Rahman Omar
The people nearest to Abraham are surely those who followed him (in the days of his prophethood) and this Prophet and those who believe (in him). Indeed, Allâh is the Patron of the believers.
Arthur John Arberry
Surely the people standing closest to Abraham are those who followed him, and this Prophet, and those who believe; and God is the Protector of the believers.
Hamid Aziz
A sect of the people of the Book long to lead you astray, but they only lead themselves astray, and they perceive not.
Hilali & Khan
Verily, among mankind who have the best claim to Ibrahim (Abraham) are those who followed him, and this Prophet (Muhammad SAW) and those who have believed (Muslims). And Allah is the Wali (Protector and Helper) of the believers.
Maulana Muhammad Ali
Abraham was not a Jew nor a Christian, but he was (an) upright (man), a Muslim; and he was not one of the polytheists.
Mohammed Habib Shakir
Most surely the nearest of people to Ibrahim are those who followed him and this Prophet and those who believe and Allah is the guardian of the believers.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Lo! those of mankind who have the best claim to Abraham are those who followed him, and this Prophet and those who believe (with him); and Allah is the Protecting Guardian of the believers.
Muhammad Sarwar
The nearest people to Abraham, among mankind, are those who followed him, this Prophet (Muhammad) and the true believers. God is the Guardian of the true believers.
Qaribullah & Darwish
Surely, the people who are nearest to Abraham are those who followed him, and this Prophet (Muhammad), and those who believe. Allah is the Guardian of the believers.
Saheeh International
Indeed, the most worthy of Abraham among the people are those who followed him [in submission to Allah] and this prophet, and those who believe [in his message]. And Allah is the ally of the believers.
Shah Faridul Haque
Undoubtedly among all mankind who have the best claim to Ibrahim are those who followed him, and this Prophet (Mohammed - peace and blessings be upon him) and the believers; and Allah is the Guardian of the believers.
Talal Itani
The people most deserving of Abraham are those who followed him, and this prophet, and those who believe. God is the Guardian of the believers.
Wahiduddin Khan
Surely, the people who are closest to Abraham are those who followed him and this Prophet [Muhammad], and those who believe in him. God is the guardian of the believers.
Yusuf Ali
Without doubt, among men, the nearest of kin to Abraham, are those who follow him, as are also this Prophet and those who believe: And Allah is the Protector of those who have faith.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
65
66
67
68
69
70
71
78
83
88
93
98
103
108
113
118
123
128
133
138
143
148
153
158
163
168
173
178
183
188
193
198