English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الانشقاق ١٥
القرآن الكريم
»
سورة الانشقاق
»
سورة الانشقاق ١٥
Al-Inshiqaq-15, Surah The Splitting Asunder Verse-15
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Inshiqaq
»
Al-Inshiqaq-15, Surah The Splitting Asunder Verse-15
Listen Quran 84/Al-Inshiqaq-15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Al-Inshiqaq-15, Surah The Splitting Asunder Verse-15
Compare all English translations of Surah Al-Inshiqaq - verse 15
سورة الانشقاق
Surah Al-Inshiqaq
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
بَلَى إِنَّ رَبَّهُ كَانَ بِهِ بَصِيرًا
﴿١٥﴾
84/Al-Inshiqaq-15:
Balea, inna raabbahu keana bihee baaseerea(baaseeran).
Imam Iskender Ali Mihr
Nay (that’s not the case)! Surely his Lord does ever see him.
Abdul Majid Daryabadi
Yea! his Lord had ever been beholding him.
Ali Quli Qarai
Yes, his Lord had been watching him.
Ali Unal
No indeed! Rather, his Lord was ever seeing him.
Ahmed Ali
Why not? His Lord was always watching him.
Ahmed Raza Khan
Surely yes, why not? Indeed his Lord is seeing him.
Amatul Rahman Omar
Yet he did (return to God to account for his deeds), surely his Lord was ever watchful of him.
Arthur John Arberry
Yes indeed; his Lord had sight of him.
Hamid Aziz
Nay, nay! Verily, his Lord did watch him!
Hilali & Khan
Yes! Verily, his Lord has been ever beholding him!
Maulana Muhammad Ali
But nay, I call to witness the sunset redness,
Mohammed Habib Shakir
Yea! surely his Lord does ever see him.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Nay, but lo! his Lord is ever looking on him!
Muhammad Sarwar
This is a fact. Their Lord is Well-Aware of (all that they do).
Qaribullah & Darwish
Yes indeed, his Lord was ever watching him.
Saheeh International
But yes! Indeed, his Lord was ever of him, Seeing.
Shah Faridul Haque
Surely yes, why not? Indeed his Lord is seeing him.
Talal Itani
In fact, his Lord was watching him.
Wahiduddin Khan
But he will indeed! His Lord was ever watching him.
Yusuf Ali
Nay, nay! for his Lord was (ever) watchful of him!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25