English [Change]

Al-Inshiqaq-8, Surah The Splitting Asunder Verse-8

84/Al-Inshiqaq-8 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
8

Al-Inshiqaq-8, Surah The Splitting Asunder Verse-8

Compare all English translations of Surah Al-Inshiqaq - verse 8

سورة الانشقاق

Surah Al-Inshiqaq

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا ﴿٨﴾
84/Al-Inshiqaq-8: Fa savfa yuheasabu hıseaban yaseerea(yaseeran).

Imam Iskender Ali Mihr

He shall be reckoned with by an easy reckoning.

Abdul Majid Daryabadi

His account shall presently be taken by an easy reckoning.

Ali Quli Qarai

he will receive an easy reckoning,

Ali Unal

Surely he will be reckoned with by an easy reckoning,

Ahmed Ali

Will have an easy reckoning,

Ahmed Raza Khan

Soon an easy account will be taken from him.

Amatul Rahman Omar

He shall soon be reckoned an easy reckoning,

Arthur John Arberry

he shall surely receive an easy reckoning

Hamid Aziz

His account shall be taken with an easy reckoning;

Hilali & Khan

He surely will receive an easy reckoning,

Maulana Muhammad Ali

And he will go back to his people rejoicing.

Mohammed Habib Shakir

He shall be reckoned with by an easy reckoning,

Muhammad Marmaduke Pickthall

He truly will receive an easy reckoning

Muhammad Sarwar

will be easy,

Qaribullah & Darwish

shall have an easy reckoning

Saheeh International

He will be judged with an easy account

Shah Faridul Haque

Soon an easy account will be taken from him.

Talal Itani

He will have an easy settlement.

Wahiduddin Khan

shall have an easy reckoning

Yusuf Ali

Soon will his account be taken by an easy reckoning,
8