English [Change]

Al-Inshiqaq-9, Surah The Splitting Asunder Verse-9

84/Al-Inshiqaq-9 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
9

Al-Inshiqaq-9, Surah The Splitting Asunder Verse-9

Compare all English translations of Surah Al-Inshiqaq - verse 9

سورة الانشقاق

Surah Al-Inshiqaq

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَيَنقَلِبُ إِلَى أَهْلِهِ مَسْرُورًا ﴿٩﴾
84/Al-Inshiqaq-9: Va yankaalibu ilea ahlihee masroorea(masrooran).

Imam Iskender Ali Mihr

And shall go back to his people in joy.

Abdul Majid Daryabadi

And he shall return Unto his people joyfully.

Ali Quli Qarai

and he will return to his folks joyfully.

Ali Unal

And will return in joy to his household (prepared for him in Paradise).

Ahmed Ali

And will return to his people full of joy.

Ahmed Raza Khan

And he will return to his family rejoicing.

Amatul Rahman Omar

And he will return to his people joyfully.

Arthur John Arberry

and he will return to his family joyfully.

Hamid Aziz

And he shall go back to his people rejoicing.

Hilali & Khan

And will return to his family in joy!

Maulana Muhammad Ali

And as to him who is given his book behind his back,

Mohammed Habib Shakir

And he shall go back to his people joyful.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And will return unto his folk in joy.

Muhammad Sarwar

and they will return to their people, delighted

Qaribullah & Darwish

and will return rejoicing to his family.

Saheeh International

And return to his people in happiness.

Shah Faridul Haque

And he will return to his family rejoicing.

Talal Itani

And will return to his family delighted.

Wahiduddin Khan

and he shall return to his people, joyfully,

Yusuf Ali

And he will turn to his people, rejoicing!
9