English [Change]

Al-Jathiya-29, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
29

Al-Jathiya-29, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Jathiya - verse 29

سورة الجاثية

Surah Al-Jathiya

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

هَذَا كِتَابُنَا يَنطِقُ عَلَيْكُم بِالْحَقِّ إِنَّا كُنَّا نَسْتَنسِخُ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿٢٩﴾
45/Al-Jathiya-29: Heazea kiteabunea yantıku aalaykum bil haakk(haakkı), innea kunnea nastansihu mea kuntum taa’maloon(taa’maloona).

Imam Iskender Ali Mihr

This is Our book that tells you the truth. Surely We were recording what you used to do (in your life films by Our angels).

Abdul Majid Daryabadi

This Book of Ours speaketh against you with truth; verily We have been setting down whatsoever ye have been working.

Ali Quli Qarai

This is Our book, which speaks truly against you. Indeed We used to record what you used to do.’

Ali Unal

"This is Our Book (the record of your deeds that We prepared), speaking the truth against you. Assuredly We have had transcribed what you used to do (in the world)."

Ahmed Ali

This, Our record, will speak about you truthfully. We had everything you did recorded in it.

Ahmed Raza Khan

“This Book of Ours speaks against you with the truth; indeed We had been recording all what you did.”

Amatul Rahman Omar

`Here is Our (prepared) record. It speaks the truth about you. Indeed, We have been getting all your deeds fully registered and preserved.´

Arthur John Arberry

This is Our Book, that speaks against you the truth; We have been registering all that you were doing.'

Hamid Aziz

This is Our book that speaks against you with truth (or justice); surely We cause to be recorded all what you do,

Hilali & Khan

This Our Record speaks about you with truth. Verily, We were recording what you used to do (i.e. Our angels used to record your deeds).

Maulana Muhammad Ali

And thou wilt see every nation kneeling down. Every nation will be called to its record. This day you are requited for what you did.

Mohammed Habib Shakir

This is Our book that speaks against you with justice; surely We wrote what you did,

Muhammad Marmaduke Pickthall

This Our Book pronounceth against you with truth. Lo! We have caused (all) that ye did to be recorded.

Muhammad Sarwar

This is Our Book. It will tell you the truth. We have made a copy of all that you have done.

Qaribullah & Darwish

This is Our Book that speaks with the truth over you. We have recorded all that you were doing'

Saheeh International

This, Our record, speaks about you in truth. Indeed, We were having transcribed whatever you used to do."

Shah Faridul Haque

“This Book of Ours speaks against you with the truth; indeed We had been recording all what you did.”

Talal Itani

This Book of Ours speaks about you in truth. We have been transcribing what you have been doing.”

Wahiduddin Khan

This record of ours will declare the truth about you: We have been recording whatever you have been doing."

Yusuf Ali

"This Our Record speaks about you with truth: For We were wont to put on Record all that ye did."
29